Un programme sur l'eau et l'assainissement dans les villes des pays à économie en transition est actuellement en cours d'examen avec les pays d'Europe de l'Est intéressés. | UN | ويتم حالياً مع بلدان في شرق أوروبا بحث برنامج المياه والتصحاح لمدن في بلدان مهتمة تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
:: Dans les décennies 1940 à 1960, les institutions gouvernementales sont intervenues de façon structurée et systématique autour de la création des premières écoles d'éducation spéciale, notamment dans les villes de Quito, Cuenca et Guayaquil. | UN | شهدت عقود الأربعينات إلى الستينات من القرن الماضي تدخل الكيانات الحكومية بصورة منظمة ومنهجية فيما يتعلق بإنشاء المدارس الأولى للتعليم الخاص، مع إعطاء الأولوية لمدن كيتو وكوينكا وغواياكيل؛ |
Fondée en 1963, la Fédération européenne des villes de congrès est une association professionnelle regroupant les villes d'Europe qui cherchent à favoriser le développement de centres de congrès modernes, équipés de toutes les installations voulues. | UN | أنشئ الاتحاد اﻷوروبي لمدن المؤتمرات في عام ١٩٦٣، كرابطة مهنية للمدن التي كرست في أوروبا لتكون أماكن حديثة وكفؤة تقصد ﻹقامة المؤتمرات بها، وتكون مجهزة المرافق والخدمات التي تيسر تحقيق ذلك. |
Le Forum constitue une tribune où différents segments de la société peuvent discuter ou être informés de certaines pratiques, convenir et débattre des différents moyens de construire et de faire perdurer un avenir urbain plus prospère pour les villes du monde. | UN | ويشكل المنتدى منبرا يمكن فيه لشرائح المجتمع المتنوعة أن تتناقش بشأن مختلف طرق بناء مستقبل حضري أكثر ازدهارا لمدن العالم والحفاظ عليه، وأن تتعرف على هذه الطرق وتمارسها وتتفق بشأنها وتتحاور حولها. |
Un manuel sur l'égalité des sexes pour le programme < < Eau pour les villes d'Amérique latine et des Caraïbes > > sera également élaboré. | UN | كما سيتم وضع كتاب مرجعي عن الشؤون الجنسانية خاص ببرنامج توفير المياه لمدن أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
En outre, la Société pour les peuples menacés se félicite des visites effectuées par de grandes personnalités politiques libyennes dans des villes amazighes. | UN | ورحبت جمعية الشعوب المعرضة للخطر بزيارات قادة سياسيين ليبيين لمدن أمازيغية. |
Le Réseau mondial pour des villes plus sûres a également été lancé durant la sixième session, le 3 septembre 2012. | UN | 38 - وتم كذلك خلال الدورة السادسة إطلاق الشبكة العالمية لمدن أكثر أماناً في 3 أيلول/سبتمبر 2012. |
Ces initiatives s'inspirent du projet visant à favoriser des transports écologiquement viables dans les villes d'Afrique de l'Est, à la mise en œuvre duquel ONU-Habitat procède actuellement. | UN | وهذه الجهود تستفيد من المشروع المعني بتعزيز حلول النقل المستدام لمدن شرق أفريقيا، ويقوم بتنفيذها حالياً موئل الأمم المتحدة. |
Ateliers de formation et de renforcement des capacités pour améliorer les moyens de déplacement économique dans les villes des pays en développement (25 personnes environ par atelier) | UN | تقديم التدريب وبناء القدرات في مجال تحسين خيارات التنقل المنخفض التكلفة لمدن البلدان النامية لحوالي 25 شخصا لكل حلقة تدريبية |
En 2009, la tarification des services d'interconnexion Internet de transit pour les capitales des petits États insulaires en développement était une à deux fois plus élevée que dans les villes des États-Unis et d'Europe. | UN | وفي 2009، كان تقدير التكاليف لخدمة النقل المحددة ببروتوكول الإنترنت لعواصم الدول الجزرية الصغيرة النامية يفوق بنسبة الضعف أو الضعفين ما تحدد لمدن الولايات المتحدة والمدن الأوروبية. |
Lorsqu'ils se sont rendus dans les villes frontalières, les membres du Groupe d'experts ont constaté que deux nouveaux Mi-24 étaient basés dans cette région. | UN | ولاحظ أفراد الفريق خلال زيارتهم لمدن الحدود أن طائرتين من طراز Mi-24 كانتا رابضتين في قاعدة في تلك المنطقة. |
Élaboration d'une recherche intitulée < < Sauvetage des enfants prostitués : analyse de situation et stratégie de réinsertion - monographies portant sur les villes de Delhi, Mumbai et Kolkata > > | UN | تطوير دراسة عنوانها: " إنقاذ الأطفال المستخدمين في الأعمال الجنسية - تحليل للأوضاع القائمة واستراتيجية لإعادة التأهيل - دراسة حالة لمدن دلهي ومومباي وكلكتا في الهند |
La Fédération européenne des villes de congrès (FEVC) a été créée en 1963 en tant qu’association de professionnels regroupant les villes européennes souhaitant se doter de l’infrastructure, des installations et des services modernes et efficaces indispensables à l’organisation de congrès. | UN | أنشئ الاتحاد اﻷوروبي لمدن المؤتمرات في عام ١٩٦٣ بوصفه رابطة فنية لتلك المدن ذات الطابع الخاص في أوروبا، والمكرسة لتهيئة أماكن حديثة وتتسم بالكفاءة تقصدها المؤتمرات، وتكون مجهزة بالهياكل اﻷساسية والمرافق والخدمات القمينة بتحقيق ذلك. |
Le bouclage intérieur des villes de la Rive occidentale était toujours en vigueur. (Ha'aretz, 5 août) | UN | وبقي اﻹغلاق الداخلي لمدن الضفة الغربية ساريا. )هآرتس، ٥ آب/أغسطس( |
Élément formation des projets sur l'eau pour les villes asiatiques et africaines à l'intention d'environ 45 personnes par atelier | UN | عناصر تدريب لمشاريع في مجال المياه لمدن آسيوية وأفريقية لنحو 45 شخصا لكل دورة تدريبية |
Avec l'appui du Fonds pour l'environnement mondial, ONU-Habitat a poursuivi l'exécution d'un projet sur le transport viable pour les villes d'Afrique de l'Est. | UN | 78 - وبدعم من مرفق البيئة العالمية، واصل الموئل تنفيذ مشروع يتعلق بالنقل المستدام لمدن شرق أفريقيا. |
47. Pendant la période considérée dans le rapport, un nouveau projet a été lancé, intitulé < < Promotion de solutions de transport durable pour les villes de l'Afrique de l'Est > > . | UN | 47 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، انطلق مشروع جديد بعنوان " تعزيز حلول النقل المستدام لمدن شرق أفريقيا " . |
Les sciences sociales ont également un rôle important à jouer à cet égard et la recherche a fourni une quantité substantielle de résultats sur des méthodes participatives peu coûteuses de gestion de l'environnement dans des villes et des zones rurales du tiers monde. | UN | كما أن للعلوم الاجتماعية دورا هاما تضطلع به في هذا السياق، بل ويوجد قدر كبير من نتائج اﻷبحاث المتعلقة باعتماد نهج الاشتراك، في الادارة البيئية لمدن العالم الثالث ومناطقه الريفية اشتراكا زهيد التكلفة. |
La mise en état des bâtiments et des sites, notamment ceux qui accueilleront la Foire commerciale internationale sur le thème " De bonnes idées pour des villes meilleures " , se déroule selon le calendrier prévu et devrait être achevée à temps pour la Conférence. | UN | ويجري إعداد اﻷبنية والمواقع، بما فيها مواقع المعرض التجاري العالمي عن " أفكار جيدة لمدن أفضل " في الوقت المحددة وستستكمل في الوقت المناسب لاستيعاب أنشطة المؤتمر. |
Montant particulier (50 dollars) pour certaines villes (Londres, Paris, Rome, Tokyo et Washington) | UN | 63 دولارا - نيويورك و 38 دولار لأي مكان آخر، هناك أسعار مخصصة (50 دولارا) لمدن معينة (لندن وباريس وروما وطوكيو وواشنطن العاصمة) |