Prenant en considération la note du Secrétaire général contenant le deuxième rapport du Directeur de la Mission A/49/929, annexe. | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها مذكرة اﻷمين العام التي تتضمن التقرير الثاني لمدير البعثة*، |
c) Pris note avec satisfaction du deuxième rapport du Directeur de la Mission (A/49/229, annexe); | UN | )ج( أحاطت علما مع الارتياح بالتقرير الثاني لمدير البعثة )A/49/929، المرفق(؛ |
Ma délégation a pris note avec intérêt du cinquième rapport du Directeur de la Mission (A/51/1006) et de ses conclusions générales. | UN | ويحيط وفدي علما باهتمام بالتقرير الخامس لمدير البعثة )A/50/1006( المؤرخ ١٩ تموز/ يوليه ١٩٩٦ وباستنتاجاته. |
691. Le 29 juin 1995, j'ai transmis à l'Assemblée générale le deuxième rapport du Directeur de la MINUGUA sur les droits de l'homme (A/49/929). | UN | ١٩٦ - وفي ٢٩ حزيران/يونيه، أحلت إلى الجمعية العامة التقرير الثاني لمدير البعثة بشأن حقوق اﻹنسان )A/49/929(. |
J'insiste donc sur le fait que les parties doivent répondre sans réserve à l'appel que l'Assemblée générale leur a lancé dans sa résolution 49/236 B en les priant d'appliquer les recommandations contenues dans les premier et deuxième rapports du Directeur de la MINUGUA. | UN | لذلك، فإنني أؤكد ضرورة استجابة الطرفين بشكل كامل لنداء الجمعية العامة اليهما الوارد في قرارها ٤٩/٢٣٦ باء لتنفيذ التوصيات المدرجة في التقريرين اﻷول والثاني لمدير البعثة. |
rapports du Directeur de la Mission, Notant les conclusions et recommandations contenues dans les troisième et quatrième rapports du Directeur de la Mission concernant le respect des engagements pris par le Gouvernement guatémaltèque et l'Union révolutionnaire nationale guatémaltèque aux termes de l'Accord général relatif aux droits de l'homme A/48/928-S/1994/448, annexe 1. | UN | وإذ تحيط علما بالاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقريرين الثالث والرابع لمدير البعثة بشأن امتثال حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي لالتزاماتهما بموجب الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان)٣(، وبالجوانب المتصلة بحقوق اﻹنسان من الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين)٤(، |
Par ma note du 29 juin 1995 (A/49/929), j'ai communiqué à l'Assemblée générale le deuxième rapport du Directeur de la MINUGUA, qui couvre la période du 21 février au 21 mai 1995. | UN | وأحلت إلى الجمعية العامة، في مذكرتي المؤرخة ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٥ (A/49/929)، التقرير الثاني لمدير البعثة عن الفترة من ٢١ شباط/فبراير إلى ٢١ أيار/مايو ١٩٩٥. |
689. Le 1er mars 1995, j'ai transmis à l'Assemblée générale le premier rapport du Directeur de la MINUGUA (A/49/856 et Corr.1, annexe), dans lequel celui-ci remerciait les parties, la communauté internationale et les organismes des Nations Unies du concours qu'ils lui avaient apporté. | UN | ٦٨٩ - وفي ١ آذار/مارس ١٩٩٥، أحلت إلى الجمعية العامة أول تقرير لمدير البعثة )A/49/856، و Corr.1، والمرفق( الذي اعترف فيه بالتعاون الذي يقدمه الطرفان والمجتمع الدولي ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة. |