ويكيبيديا

    "لمراقبة التغيير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de contrôle des modifications
        
    • de contrôle des changements
        
    • contrôle du changement
        
    Au paragraphe 147, le Comité a également recommandé à l'UNRWA de créer un comité de contrôle des modifications, étant donné le nombre de modifications apportées aux systèmes informatiques. UN 305 - وفي الفقرة 147، أوصى المجلس الأونروا كذلك بأن تنشئ لجنة لمراقبة التغيير نظرا لحجم التغييرات التي يجري إدخالها على نظم المعلومات والاتصالات.
    b) Il n'y avait pas de comité de contrôle des modifications gérant l'ensemble des modifications apportées aux systèmes informatiques; UN (ب) لا توجد لجنة لمراقبة التغيير تعمل على إدارة حجم التغييرات التي يجري إدخالها على نظم المعلومات والاتصالات؛
    Certains bureaux de pays du PNUD n'avaient pas mis en place de plans de continuité des opérations et de reprise après sinistre ou de politiques de contrôle des modifications. UN لم تضع بعض المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي خططا لاستمرار الأعمال أو استعادة المعلومات بعد الأعطال الكبرى أو سياسات لمراقبة التغيير.
    d) Le Comité a constaté que le PNUD n'était pas doté d'un outil de contrôle des changements et des versions qui lui permette de s'assurer que tous les changements étaient bien suivis; UN (د) لاحظ المجلس أن البرنامج الإنمائي لا يملك أداة لمراقبة التغيير/الاختلاف لضمان تتبُّع جميع التغييرات بكفاءة؛
    Le Comité de contrôle du changement a été restructuré et le responsable du contrôle du changement nommé. UN 37 - تمت إعادة النظر في مجلس مراقبة التغيير وفي هيكله وعين مدير لمراقبة التغيير.
    a) Il n'existait pas de processus concis, complet et approuvé de contrôle des modifications pour les interventions d'urgence; UN (أ) لا توجد عملية لمراقبة التغيير تكون موجزة ومكتملة ومعتمدة، تحسبا للتغييرات الطارئة؛
    147. Le Comité recommande en outre à l'Office de créer un comité de contrôle des modifications, étant donné le nombre de modifications apportées aux systèmes informatiques. UN 147 - يوصي المجلس كذلك بأن تنشئ الأونروا لجنة لمراقبة التغيير نظرا لحجم التغييرات التي يجري إدخالها على نظم المعلومات والاتصالات.
    a) Il n'existait pas de processus concis, complet et approuvé de contrôle des modifications pour les interventions d'urgence; UN (أ) عدم وجود عملية موجزة وكاملة ومعتمدة لمراقبة التغيير بالنسبة للتغييرات الطارئة؛
    b) Il n'y avait pas de comité de contrôle des modifications gérant l'ensemble des modifications apportées aux systèmes informatiques; UN (ب) عدم وجود لجنة لمراقبة التغيير من أجل إدارة حجم التغييرات التي تطرأ على نظم المعلومات والاتصالات؛
    d) L'Office n'avait pas de procédure officielle de contrôle des modifications apportées lors d'interventions d'urgence. UN (د) ليس لدى الأونروا إجراءات رسمية ومعتمدة لمراقبة التغيير في حالة التغييرات الطارئة.
    a) D'élaborer des procédures de contrôle des modifications en cas d'intervention d'urgence; et UN (أ) وضع سياسة لمراقبة التغيير من أجل إدخال تغييرات في حالات الطوارئ؛
    y) Créer des mécanismes de contrôle permettant d'être sûr que les bureaux de pays et les unités fonctionnelles ont mis en place des plans de continuité des opérations et de reprise après sinistre et des politiques de contrôle des modifications (par. 305); UN (ذ) تطبيق ضوابط لضمان قيام المكاتب القطرية ووحدات العمل بوضع خطط لاستمرار العمل وخطط لاستعادة المعلومات بعد الأعطال الكبرى وسياسات لمراقبة التغيير (الفقرة 305)؛
    Suivant la recommandation du Comité, le PNUD a accepté de créer des mécanismes de contrôle permettant d'être sûr que les bureaux de pays et les unités fonctionnelles ont mis en place des plans de continuité des opérations et de reprise après sinistre et des politiques de contrôle des modifications. 19. Gestion des risques de l'organisation UN 305 - وافق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على توصية المجلس بأن يطبق ضوابط لضمان قيام المكاتب القطرية ووحدات العمل بوضع خطط لاستمرار العمل وخطط لاستعادة المعلومات بعد الأعطال الكبرى وسياسات لمراقبة التغيير.
    146. L'Office a accepté, suivant la recommandation du Comité, de faire respecter : a) des procédures normalisées pour les demandes de modifications aux systèmes d'applications; b) un processus concis, complet et approuvé de contrôle des modifications pour les modifications d'urgence. UN 146 - وافقت الأونروا على توصية المجلس بإنفاذ: (أ) إجراءات موحّدة تتعلق بطلبات إدخال تغييرات على نظم التطبيق؛ و (ب) عملية موجزة وكاملة ومعتمدة لمراقبة التغيير من أجل إدخال تغييرات في حالات الطوارئ.
    Au paragraphe 125, le Comité a recommandé à l'UNRWA : a) d'élaborer des procédures de contrôle des modifications en cas d'intervention d'urgence; et b) d'appliquer des procédures normalisées pour les demandes de modification des applications. UN 228 - وفي الفقرة 125، أوصى المجلس الأونروا بما يلي: (أ) وضع سياسات لمراقبة التغيير من أجل إدخال تغييرات في حالات الطوارئ؛ و (ب) إنفاذ إجراءات موحدة تتعلق بطلبات إدخال تغييرات على نظم التطبيق.
    Au paragraphe 146, le Comité a recommandé à l'UNRWA de faire respecter des procédures normalisées pour les demandes de modifications aux systèmes d'applications; un processus concis, complet et approuvé de contrôle des modifications pour les modifications d'urgence. UN 267 - وفي الفقرة 146، أوصى المجلس الأونروا بإنفاذ: (أ) إجراءات موحّدة تتعلق بطلبات إدخال تغييرات على نظم التطبيق؛ (ب) عملية موجزة وكاملة ومعتمدة لمراقبة التغيير من أجل إدخال تغييرات في حالات الطوارئ.
    Au paragraphe 305, le PNUD a accepté de créer, suivant la recommandation du Comité, des mécanismes de contrôle permettant d'être sûr que les bureaux de pays et les unités fonctionnelles ont mis en place des plans de continuité des opérations et de reprise après sinistre et des politiques de contrôle des modifications. UN 217 - في الفقرة 305، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن يطبق ضوابط لضمان قيام المكاتب القطرية ووحدات العمل بوضع خطط لاستمرار العمل وخطط لاستعادة المعلومات بعد الأعطال الكبرى وسياسات لمراقبة التغيير.
    Au paragraphe 146, le Comité a recommandé que l'UNRWA fasse respecter a) des procédures normalisées pour les demandes de modifications aux systèmes d'applications; et b) un processus concis, complet et approuvé de contrôle des modifications pour les modifications d'urgence. UN 303 - وفي الفقرة 146، أوصى المجلس الأونروا بإنفاذ: (أ) إجراءات موحّدة تتعلق بطلبات إدخال تغييرات على نظم التطبيق؛ (ب) وعملية موجزة وكاملة ومعتمدة لمراقبة التغيير من أجل إدخال تغييرات في حالات الطوارئ.
    Quoique le nombre de corrections ait baissé, passant de 3 080 pendant l'exercice précédent à 2 115 aujourd'hui, le Comité a estimé que le nombre total de corrections restait élevé, en particulier en l'absence de procédure bien établie dans la version actualisée du Manuel de contrôle des changements dans Atlas. UN وفي حين تناقص عدد عمليات إصلاح البيانات إلى 115 2 عملية مقارنة بما يبلغ 080 3 عملية في فترة السنتين السابقة، رأى المجلس أن العدد الكلي لعمليات الإصلاح لا يزال مرتفعا، لا سيما في غياب عملية محددة بشكل جيد في الدليل المحدث لمراقبة التغيير في نظام أطلس.
    L'équipe du projet a expliqué au Comité qu'un mécanisme de contrôle des changements permettait de suivre les points en suspens et que ceux-ci n'étaient pas considérés comme cruciaux pour la phase pilote d'Umoja-Démarrage. UN 67 - وأبلغ فريق المشروع المجلس بأن هناك آلية قائمة لمراقبة التغيير تحكم بنود التصميم المفتوحة هذه، وأن تلك البنود لا تعتبر حرجة بالنسبة للتشغيل التجريبي للنظام المؤسس.
    Un effort concerté a visé à éliminer les questions de développement non essentielles, et un processus de contrôle du changement a été introduit pour examiner toutes les nouvelles demandes et fixer le périmètre. UN وقد بُذلت جهود متضافرة للتخلص من نوعيات التطوير غير النظامية وغير الضرورية، وتم الأخذ بعملية لمراقبة التغيير من أجل استعراض جميع الطلبات الجديدة وإدارة نطاقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد