ويكيبيديا

    "لمراقبة الحاويات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de contrôle des conteneurs
        
    • pour le contrôle des conteneurs
        
    • de contrôle portuaire
        
    L'approche retenue pour ce projet est similaire à celle du Programme mondial de contrôle des conteneurs de l'Office. UN ويتبع هذا المشروع نهجا مماثلا للذي تتبعه مبادرة المكتب العالمية لمراقبة الحاويات البحرية.
    83. Le Togo a instauré une unité mixte de contrôle des conteneurs dans le port autonome de Lomé en février 2011. UN 83- وأنشأت توغو وحدة مشتركة لمراقبة الحاويات في ميناء لومي الذي يتمتع بالإدارة الذاتية في شباط/فبراير 2011.
    Des idées de projet ont également été élaborées dans l'optique d'un programme de contrôle des conteneurs en Afrique de l'Est et du Sud. UN كما وُضعت أفكار لمشروع برنامج لمراقبة الحاويات في شرق أفريقيا وجنوب أفريقيا.
    Un nombre croissant d'États africains participent aux initiatives internationales suivantes: Projet de communication aéroportuaire (AIRCOP) et Programme mondial de contrôle des conteneurs. UN فهناك عدد متزايد من الدول الأفريقية تشارك في المبادرتين الدوليتين التاليتين: مشروع سُبل الاتصال بين المطارات والبرنامج العالمي لمراقبة الحاويات.
    Ce programme prévoit également l'équipement des ports de scanners pour bagages à main, de portique pour passagers, de scanners pour le contrôle des conteneurs et de camions TIR. UN ويتوخى هذا البرنامج أيضا تجهيز الموانئ بالكاشفات الضوئية للأمتعة المحمولة باليد والبوابات الأمنية للمسافرين، والكاشفات الضوئية لمراقبة الحاويات وشاحنات النقل الدولي الطرقي.
    Des discussions sont en cours concernant une possible adhésion de l'Égypte au Programme mondial de contrôle des conteneurs, lancé par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) en collaboration avec l'Organisation mondiale des douanes (OMD). UN وتجري الآن مناقشة إمكانية انضمام مصر إلى البرنامج العالمي لمراقبة الحاويات الذي استهله مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالتعاون مع المنظمة العالمية للجمارك.
    L'Ukraine et la République de Moldova s'apprêtent à participer au Programme mondial de contrôle des conteneurs pour 2014-2015. UN وأوكرانيا وجمهورية مولدوفا كلتاهما بصدد الانضمام إلى البرنامج العالمي لمراقبة الحاويات لفترة السنتين 2014-2015.
    À cet égard, le programme de contrôle des conteneurs de l'ONUDC, dont la mise en œuvre a été un succès, a été reconnu comme étant un moyen utile d'aider les États à détecter et à combattre le trafic de drogues, et à créer des réseaux opérationnels et d'information. UN وفي ذلك الصدد، اعتُرف بأن نجاح تنفيذ برنامج المكتب لمراقبة الحاويات يمثل أداة مفيدة في مساعدة الدول على اكتشاف ومكافحة الاتجار بالمخدرات وكذلك على جمع المعلومات وبناء الشبكات العملياتية.
    49. Le programme mondial de contrôle des conteneurs a commencé en mai 2005. UN 49- وبدأ في أيار/مايو 2005 تنفيذ البرنامج العالمي لمراقبة الحاويات.
    Le programme mondial de contrôle des conteneurs UN ثانيا- البرنامج العالمي لمراقبة الحاويات
    Le programme mondial de contrôle des conteneurs a été conçu pour faire face au danger que représentent les conteneurs maritimes internationaux, moyens possibles d'acheminement de drogues illicites et de contrebande. UN 3- جرى تصميم البرنامج العالمي لمراقبة الحاويات لأجل التصدّي للخطر الناجم عن استخدام حاويات الشحن البحري الدولي كواسطة لتهريب المخدّرات غير المشروعة وغيرها من السلع المحظورة.
    L'Équateur a été choisi comme pays pilote de la région dans le cadre du programme mondial de contrôle des conteneurs de l'ONUDC visant à réduire le trafic de drogues par conteneurs dans les principaux ports maritimes. UN واختيرت إكوادور للمشاركة كبلد رائد من بلدان المنطقة في البرنامج العالمي لمراقبة الحاويات والذي وضعه المكتب بهدف الحد من الاتجار بالمخدرات بواسطة الحاويات في الموانئ البحرية الرئيسية.
    Le Gouvernement équatorien a par exemple été félicité par l'ONUDC pour les résultats impressionnants qu'il a obtenus dans le cadre du programme expérimental de contrôle des conteneurs. UN وعلى سبيل المثال، فقد أثنى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على حكومته للنتائج الرائعة لمشاركتها في البرنامج التجريبي لمراقبة الحاويات.
    Par ailleurs en 2006 le Service mixte de contrôle portuaire de Guayaquil, établi dans le cadre du programme de contrôle des conteneurs de l'ONUDC, est entrée en phase opérationnelle. UN وفضلاً عن ذلك، دخلت مرحلة التشغيل في عام 2006 الوحدة المشتركة لمراقبة الموانئ في غوايكيل التي أنشئت بموجب البرنامج العالمي لمراقبة الحاويات التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Le Programme mondial de contrôle des conteneurs est également exécuté au Ghana, où un service mixte de contrôle portuaire sera créé sous peu, dans le port de Tema. UN ويجري تنفيذ البرنامج العالمي لمراقبة الحاويات كذلك في غانا حيث ستُنشأ عما قريب في ميناء تيما وحدة مشتركة لمراقبة الموانئ.
    L'organe compétent en ce qui concerne le contrôle et l'inspection des cargaisons est donc la Direction nationale des douanes, qui intervient par l'intermédiaire de son bureau de l'analyse des risques, du Groupe technique d'inspection des conteneurs et du programme de contrôle des conteneurs. UN ومن ثم، فهيئة الجمارك الوطنية هي السلطة المختصة في ما يتعلق بمراقبة الشحنات وتفتيشها، وذلك من خلال مكتب تحليل المخاطر التابع لها، والوحدة الفنية لفحص الحاويات والبرنامج الدولي لمراقبة الحاويات.
    Le Programme mondial de contrôle des conteneurs a mis au point des procédures plus strictes de contrôle aux frontières par la création d'unités transversales de contrôle des ports et par la formation; a promu la coopération entre les services et a permis un échange direct de renseignements opérationnels entre autorités. UN وقد استحدث البرنامج العالمي لمراقبة الحاويات إجراءات أكثر صرامة لإدارة الحدود عن طريق إنشاء وحدات لمراقبة الحدود وإقامة دورات تدريبية مشتركة بين الوكالات، وعزز التعاون المشترك بين الوكالات، ومكَّن من تبادل المعلومات العملياتية مباشرة بين السلطات.
    Un orateur a cité la réussite du programme de contrôle des conteneurs à Guayaquil, exécuté en coopération avec l'UNODC et l'Organisation mondiale des douanes. UN وعقّب أحد المتكلمين على نجاح برنامج " غواياكيل " لمراقبة الحاويات في إكوادور، الذي يُنفّذ بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمنظمة العالمية للجمارك.
    Le Panama participe également au Programme mondial de contrôle des conteneurs qui vise à améliorer la sécurité du transport de conteneurs et il a créé des mécanismes en vue d'améliorer la sécurité des documents d'identité, ainsi que la sécurité maritime et portuaire. UN 69 - وتشارك بنما أيضا في البرنامج العالمي لمراقبة الحاويات من أجل تعزيز أمن حركة الحاويات وقد أرست آليات لتحسين أمن وثائق الهوية، وكذلك الأمن البحري وأمن الموانئ.
    72. Il a été recommandé d'encourager les gouvernements à élaborer une réponse interinstitutionnelle pour le contrôle des conteneurs aux ports et aux terminaux à conteneurs nationaux, par la mise en place d'unités spécialisées chargées d'examiner, d'identifier et de fouiller les conteneurs suspects. UN 72- أُوصي بتشجيع الحكومات على وضع تدابير مشتركة بين الأجهزة لمراقبة الحاويات في الموانئ الوطنية والمحطات النهائية للحاويات من خلال إنشاء وحدات متخصِّصة في تفقّد الحاويات وانتقاء الحاويات المشبوهة من بينها وتفتيشها.
    b) Les États devraient être encouragés à élaborer une réponse interinstitutionnelle pour le contrôle des conteneurs aux ports et aux terminaux à conteneurs nationaux, grâce à la mise en place d'unités spéciales chargées d'examiner, d'identifier et de fouiller les conteneurs présentant un intérêt; UN (ب) ينبغي تشجيع الحكومات على اتخاذ تدابير مشتركة بين الوكالات لمراقبة الحاويات في الموانئ ومحطات الحاويات الوطنية من خلال إنشاء وحدات متخصِّصة مكرَّسة لاستعراض وانتقاء وتفتيش الحاويات موضع الاهتمام؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد