ويكيبيديا

    "لمراقبة المخدِّرات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de contrôle des stupéfiants
        
    • relatifs au contrôle des drogues
        
    • relatives au contrôle des drogues
        
    • de contrôle des drogues
        
    • de lutte contre la drogue
        
    • de lutte contre les drogues
        
    • la lutte contre la drogue
        
    Notifications initiées par l'Organe international de contrôle des stupéfiants UN الإشعارات التي تبادر إلى تقديمها الهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات
    Rapport de l'Organe international de contrôle des stupéfiants pour 2011 UN تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات لعام 2011
    Raymond Yans, Président de l'Organe international de contrôle des stupéfiants UN رايمون يانس، رئيس الهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات
    Application des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues: UN تنفيذ المعاهدات الدولية لمراقبة المخدِّرات: التعاون
    Le présent document contient une recommandation soumise à la Commission des stupéfiants en vertu des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues. UN تتضمَّن هذه الوثيقة توصيةً يُراد من لجنة المخدِّرات أن تنظر فيها عملا بالمعاهدات الدولية لمراقبة المخدِّرات.
    Questions touchant au classement des substances en vertu des conventions internationales relatives au contrôle des drogues UN المسائل المتعلقة بجدولة المواد وفقاً للاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات
    La deuxième partie expose les enseignements tirés de la mise en œuvre de programmes ayant effectivement permis d'atteindre les objectifs fixés dans les conventions internationales relatives au contrôle des drogues et dans le Plan d'action. UN وأمَّا الجزء الثاني فيبيِّن الدروس المستفادة من تنفيذ البرامج التي عُنيت بالتوجُّه الفعَّال نحو الهدف المرسوم في الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات وفي خطة العمل.
    Les États Membres doivent fournir les ressources nécessaires pour pallier ces contraintes à la mise en place de systèmes efficaces de contrôle des drogues. UN ويلزم أن توفّر الدول الأعضاء الموارد الضرورية لتذليل العقبات أمام إرساء النظم الفعَّالة لمراقبة المخدِّرات.
    Membre de l'Organe international de contrôle des stupéfiants (depuis 2012) UN عضو في الهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات منذ عام 2012.
    Une autre formation régionale sera organisée en 2014 en partenariat avec l'Organe international de contrôle des stupéfiants. UN وسوف ينظَّم تدريب إقليمي آخر في عام 2014 بالشراكة مع الهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات.
    Rapport de l'Organe international de contrôle des stupéfiants pour 2011 UN تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات لعام 2011
    Résultat d'une étude sur les réglementations concernant les graines de cannabis effectuée par l'Organe international de contrôle des stupéfiants UN نتائج الدراسة الاستقصائية التي أجرتها الهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات لجمع معلومات بشأن التنظيم الرقابي لبذور القنّب
    Rapport de l'Organe international de contrôle des stupéfiants UN تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات
    Rapport de l'Organe international de contrôle des stupéfiants UN الثالث- تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات
    Consciente du travail considérable accompli par l'Organe international de contrôle des stupéfiants en tant que principal organe et centre de liaison à l'échelle mondiale pour la surveillance internationale des substances non placées sous contrôle, UN وإذ تنوِّه بالعمل الهام الذي تقوم به الهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات بصفتها الهيئة الرئيسية ومحور التنسيق العالمي للمراقبة الدولية للمواد غير المجدوَلة،
    Ils ont également noté que les traités internationaux relatifs au contrôle des drogues n'étaient pas appliqués comme ils devraient l'être. UN وأشاروا أيضاً إلى أن المعاهدات الدولية لمراقبة المخدِّرات لا تنفذ على نحو واف بالغرض منها.
    Le présent document contient des recommandations sur les mesures à prendre par la Commission des stupéfiants dans le cadre des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues. UN تتضمَّن هذه الوثيقة توصيات بشأن الإجراء المطلوب من لجنة المخدِّرات اتخاذه عملاً بالمعاهدات الدولية لمراقبة المخدِّرات.
    Application des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues UN تنفيذ المعاهدات الدولية لمراقبة المخدِّرات
    43. En mettant en œuvre les conventions internationales relatives au contrôle des drogues dans le cadre d'une approche axée sur la santé, on obtient des résultats tangibles. UN 43- يكون تنفيذُ الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات مثمراً عند اتِّباع نهج يتمحورَ حول الصحة.
    49. Il subsiste, dans la mise en œuvre des conventions internationales relatives au contrôle des drogues, des problèmes qui doivent être reconnus et débattus ouvertement. UN 49- لا تزال هناك تحدِّيات في تنفيذ الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات ينبغي الاعتراف بها ومناقشتها بانفتاح.
    À la demande des États Membres, il a continué de fournir une assistance pour la rédaction de textes de lois nationaux en vue de l'application des trois conventions internationales relatives au contrôle des drogues. UN وتلبيةً للطلبات الواردة من الدول الأعضاء، واصل المكتب تقديم المساعدة في صياغة تشريعات وطنية من أجل تنفيذ الاتفاقيات الدولية الثلاث لمراقبة المخدِّرات.
    Certains systèmes nationaux de contrôle des drogues accordent encore une place trop importante aux sanctions et aux peines d'emprisonnement par rapport aux soins de santé. UN ولا يزال بعض النُظم الوطنية لمراقبة المخدِّرات يُعوِّل بإفراط على العقوبات والسجن بدلاً من الاعتماد على الرعاية الصحية.
    Les programmes de pays, conçus et exécutés en collaboration avec les partenaires nationaux, appuient la mise en œuvre des politiques, stratégies et plans d'action menés au niveau national en matière de lutte contre la drogue et la criminalité. UN وتعدّ البرامج القُطرية وتنفَّذ بالتعاون مع النظراء الوطنيين، وتدعم تنفيذ ما يُتَّخذ على الصعيد الوطني من سياسات واستراتيجيات وخطط عمل لمراقبة المخدِّرات ومكافحة الجريمة.
    b) Mettre en œuvre des politiques et programmes de lutte contre les drogues qui soient fondés sur des données, un suivi et une évaluation scientifiques. UN (ب) تنفيذ سياسات وبرامج لمراقبة المخدِّرات تستند إلى أدلّة علمية وإلى الرصد والتقييم.
    Yousef Ozreil, Directeur général du Programme national pour la lutte contre la drogue, la prévention du crime et la justice pénale de l'État de Palestine UN يوسف عزريل، المدير العام للبرنامج الوطني لمراقبة المخدِّرات ومنع الجريمة والعدالة الجنائية في دولة فلسطين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد