ii) Envisagera d'aider d'autres États participants à mettre en place des mécanismes nationaux efficaces de contrôle des exportations de petites armes. | UN | `2 ' النظر في مساعدة الدول المشاركة الأخرى في إنشاء آليات وطنية فعالة لمراقبة صادرات الأسلحة الصغيرة. |
Il établit également la législation nationale en matière de contrôle des exportations d'armes. | UN | كما أنها تضع تشريعاتها المحلية الخاصة لمراقبة صادرات الأسلحة. |
Mise en place du système mexicain de contrôle des exportations de biens et de technologies à double usage | UN | إنشاء النظام المكسيكي لمراقبة صادرات البضائع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج |
Ce règlement applique les dispositions du règlement (CE) n° 1334/2000, et de ses modifications ultérieures, instituant un régime communautaire de contrôles des exportations de biens et technologies à double usage. | UN | وتنفذ هذه القواعد أحكام لائحة مجلس الاتحاد الأوروبي 1334/2000، وتعديلاتها اللاحقة، المتعلقة بإنشاء نظام للجماعة الأوروبية لمراقبة صادرات المواد والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج. |
Nous avons adopté l'une des lois les plus rigoureuses relatives au contrôle des exportations concernant le commerce des armes et nous mettons résolument en oeuvre un vaste ensemble de ses dispositions. | UN | وقد اعتمدنا واحداً من أشد القوانين لمراقبة صادرات الأسلحة وظللنا نطبق عدداً كبيراً من أحكامه بحزم. |
Jusqu'au début de 2004, c'est ainsi que le Gouvernement albanais a procédé pour contrôler les exportations de matières radioactives. | UN | وحتى بداية عام 2004، كان هذا الإجراء معمولا به لمراقبة صادرات المواد المشعة. |
29. Les mécanismes internationaux pour le contrôle des exportations de produits et de technologies nucléaires, à savoir le Groupe des fournisseurs nucléaires et le Comité Zangger, jouent un rôle essentiel dans l'application du paragraphe 2 de l'article III du TNP par les États parties. | UN | 29- يؤدي الإطاران الدوليان لمراقبة صادرات المواد والتكنولوجيات ذات الصلة بالنشاط النووي، ألا وهما مجموعة الموردين النوويين ولجنة زينغر، دوراً محورياً في تأمين تنفيذ الفقرة 2 من المادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية من جانب الدول الأطراف. |
Nous rejetons la création de régimes de contrôle des exportations de technologie. Ils sont, par nature, discriminatoires et remettent en cause le droit souverain des nations d'avoir accès aux nouvelles technologies à des fins pacifiques. | UN | ونحن نرفض إنشاء نُظم لمراقبة صادرات التكنولوجيا؛ حيث أن هذه النظم تمييزية بطبيعتها وتنتهك الحق السيادي للدول في الاستفادة من التكنولوجيات الجديدة في أغراض سلمية. |
En même temps, la délégation chinoise est fermement convaincue que les discriminatoires et sélectifs régimes et arrangements de contrôle à l'exportation en vigueur actuellement doivent être revus et modifiés. Un régime de contrôle des exportations sur les techniques et les équipements à double usage doit être instauré avec une large participation de la communauté internationale. | UN | وفي الوقت نفسه، يعتقد الوفد الصيني اعتقادا راسخا أنه لا بد من مراجعة وإصلاح النظم والترتيبات التمييزية والحصرية الحالية لمراقبة الصادرات، وإنشاء نظام لمراقبة صادرات التكنولوجيات والمعدات ذات الاستخدام المزدوج، من خلال مشاركة واسعة النطاق من المجتمع الدولي. |
Le Maroc participe à la base de données sur le trafic illicite, de l'AIEA, et œuvre actuellement pour la mise en place d'un régime de contrôle des exportations des produits à usage double en coopération avec l'Union européenne et avec les États-Unis. | UN | 33 - ويشارك المغرب في قاعدة بيانات الوكالة المتعلقة بالاتجار غير المشروع ويعمل حاليا من أجل وضع نظام لمراقبة صادرات المنتجات ذات الاستخدام المزدوج بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي ومع الولايات المتحدة. |
Le Maroc participe à la base de données sur le trafic illicite, de l'AIEA, et œuvre actuellement pour la mise en place d'un régime de contrôle des exportations des produits à usage double en coopération avec l'Union européenne et avec les États-Unis. | UN | 33 - ويشارك المغرب في قاعدة بيانات الوكالة المتعلقة بالاتجار غير المشروع ويعمل حاليا من أجل وضع نظام لمراقبة صادرات المنتجات ذات الاستخدام المزدوج بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي ومع الولايات المتحدة. |
Le règlement (CE) no 1334/2000 du Conseil de l'Union européenne en date du 22 juin 2000 institue un régime communautaire de contrôle des exportations de biens et technologies à double usage. | UN | وتحدد لائحة المجلس 1334/2000 المؤرخة 22 حزيران/يونيه 2000 نظاما للجماعة لمراقبة صادرات المواد والتكنولوجيات المزدوجة الاستخدام. |
Les matières connexes sont régies par le règlement (EC) no 1334/2000 du Conseil instituant un régime communautaire de contrôle des exportations de biens et technologies à double usage. | UN | وتنظم لائحة المجلس (المفوضية الأوروبية) رقم 1334/2000 مراقبة المواد ذات الصلة، وأنشئ بموجبها نظام الجماعة المخصص لمراقبة صادرات السلع والتكنولوجيا المزدوجة الاستخدام. |
En matière de transfert international d'armes, la politique de l'Ukraine est cohérente, fondée sur le sens des responsabilités et sur les décisions du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies et de l'OSCE, ainsi que sur le régime international de contrôle des exportations de munitions et de produits à double usage, l'Arrangement de Wassenaar. | UN | وتتميز سياسة أوكرانيا في مجال نقل الأسلحة على الصعيد الدولي بالاتساق وروح المسؤولية وتستند إلى القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وكذلك إلى النظام الدولي لمراقبة صادرات الذخائر والسلع ذات الاستخدام المزدوج، واتفاق واسنار. |
Le règlement 1334/2000 du Conseil instituant un régime communautaire de contrôles des exportations de biens et technologies à double usage contient la liste des biens et technologies concernés. | UN | ولائحة مجلس الاتحاد الأوروبي رقم 1334/2000، التي أنشأت نظام الجماعة لمراقبة صادرات المواد والتكنولوجيا ذات الاستخدام المزدوج، تتضمن القائمة ذات الصلة بالمواد والتكنولوجيا ذات الاستخدام. |
La Serbie-et-Monténégro accorde une grande importance au contrôle des exportations d'armes et à la prévention de la prolifération des armes de destruction massive sous tous ses aspects. | UN | يولي اتحاد صربيا والجبل الأسود اهتماما كبيرا لمراقبة صادرات الأسلحة ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل بجميع جوانبه. |
:: Loi de 2004 sur le contrôle des exportations de biens, de technologies, de matières et de matériel liés aux armes | UN | :: قانون عام 2004 لمراقبة صادرات السلع والتكنولوجيات والمواد والمعدات المتصلة بالأسلحة النووية والكيميائية وسبل إيصالها |
Ceci constituera une base juridique pour contrôler les exportations d'articles qui ne figurent pas sur une liste de contrôle, mais qui sont destinés à des programmes relatifs aux missiles. | UN | ومن شأن عمليات الرقابة هذه أن توفر سنداً قانونياً لمراقبة صادرات المواد غير المدرجة في قائمة المواد المشمولة بالرقابة متى كانت موجهة لبرامج القذائف. |
Selon cette loi et le règlement du Conseil de l'Union européenne (CE) no 1334/2000 instituant un régime communautaire pour le contrôle des exportations des biens et technologies à double usage, quiconque souhaite exporter des biens à double usage ou exporter et importer du matériel militaire, ainsi que les transporter en transit à travers le territoire de la République de Lituanie doit détenir une licence. | UN | بعد صدور هذا القانون وقاعدة المجلس الأوربي رقم 1334/2000 المنشئة لنظام للجماعة لمراقبة صادرات المواد و التكنولوجيا ذات الاستخدام المزدوج، أصبح يتعين الحصول على ترخيص لمن يرغب من الأشخاص في تصدير مواد ذات استخدام مزدوج، أو تصدير واستيراد معدات عسكرية، وكذلك نقلها عبر أراضي جمهورية ليتوانيا. |
À la fin des années 80, face à l'intensification des efforts déployés par un certain nombre de pays pour acquérir du matériel destiné à concevoir et fabriquer des armes de destruction massive ainsi que des vecteurs, l'Allemagne a réformé et durci sa politique d'exportation d'armes, en particulier pour ce qui est des biens à double usage. | UN | وكانت نهاية ثمانينات القرن العشرين قد شهدت جهودا مكثفة من قبل عدد من البلدان للحصول على معدات لتطوير وصناعة أسلحة الدمار الشامل ونظم الإيصال، مما أسفر عن إجراء إصلاح واسع النطاق للنظام الألماني لمراقبة صادرات الأسلحة وزيادة تشديده، ولا سيما في ما يخص البضائع ذات الاستعمال المزدوج. |