ويكيبيديا

    "لمرتبات الموظفين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des traitements du personnel
        
    • traitements applicables au personnel
        
    • les traitements du personnel
        
    • aux traitements du personnel
        
    • les traitements des agents
        
    • traitements des fonctionnaires
        
    • des traitements applicable au personnel
        
    • la rémunération
        
    • les traitements de ces
        
    • les traitements et indemnités versés au personnel
        
    L'accroissement des coûts salariaux dans la région et le barème révisé des traitements du personnel local approuvé en 2001 expliquent l'augmentation de 206 500 dollars des dépenses de personnel. UN ويؤدي ارتفاع تكاليف المرتبات في المنطقة، بما في ذلك الجدول المنقح لمرتبات الموظفين المحليين المعتمد في 2001، إلى زيـادة قدرهـا 500 206 دولار في تكاليف الموظفين.
    En outre, les dépenses effectives au titre des traitements du personnel recruté sur le plan international ont été supérieures aux prévisions. UN بالإضافة إلى ذلك، فاقت النفقات الفعلية لمرتبات الموظفين الدوليين إسقاطات الميزانية.
    :: Réalisation d'enquêtes intermédiaires sur les conditions d'emploi dans d'autres missions et publication de 36 barèmes de traitements applicables au personnel local des missions UN :: إجراء دراسات استقصائية مؤقتة بشـأن المرتبات تتعلق ببعثات أخرى لحفظ السلام، وإصدار ما مجموعه 36 جـدولا لمرتبات الموظفين المحليين في بعثات حفظ السلام
    Le montant obtenu pour les traitements du personnel international et du personnel local a été minoré de 5 % afin de tenir compte des mouvements de personnel. UN وقد خفض المبلغ المدرج لمرتبات الموظفين الدوليين والمحليين بنسبة ٥ في المائة لمراعاة عامل دوران الموظفين.
    Les prévisions relatives aux traitements du personnel international avaient été établies sur la base d'un coefficient d'indemnité de poste fixé à 22,0. UN حُسب الاعتماد المرصود لمرتبات الموظفين الدوليين على أساس أن مضاعف تسوية مقر العمل يبلغ ٢٢ نقطة.
    Le montant prévu à cette rubrique doit couvrir les traitements des agents recrutés sur le plan national, les contributions du personnel et les dépenses communes de personnel, y compris la prime de risque. Il tient compte du déploiement échelonné de l'effectif proposé qui passera de 250 fonctionnaires recrutés sur le plan international en avril 2005 à 1 266 d'ici à octobre 2005. UN 16 - الاعتماد مرصود لمرتبات الموظفين الوطنيين، والاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين وتكاليف الموظفين العامة، بما في ذلك بدل مراكز العمل الخطرة، استنادا إلى النشر التدريجي لـلموظفين الوطنيين الذين سيرتفع عددهم من 250 شخصا في نيسان/أبريل 2005 إلى 266 1 بحلول تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    Pour les traitements des fonctionnaires locaux, on a retenu un montant moyen de 200 dollars par mois pour 2 000 personnes, étant donné qu’il n’existe pas de barème local. UN وقدرت المبالغ المخصصة لمرتبات الموظفين المحليين على أساس متوسط قدره ٢٠٠ دولار شهريا ﻟ ٠٠٠ ٢ شخص، حال عدم وجود جدول مرتبات محلي.
    Les prévisions de dépenses ont été établies sur la base des traitements, contribution du personnel et dépenses communes de personnel prévus dans le barème des traitements applicable au personnel recruté sur le plan national à compter du 1er juin 2005 (classe G-4, échelon IV) et comprennent le versement d'une prime de risque. UN وتستند الاحتياجات المقدرة من الموارد أيضاً على مرتب الرتبة خ ع - 4، الدرجة الرابعة، والاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين والتكاليف العامة للموظفين في الجداول المنقحة لمرتبات الموظفين الوطنيين المعمول بها منذ 1 حزيران/يونيه 2005 وتشمل بدل مراكز العمل الخطرة.
    :: Paramètres budgétaires : révision du barème des traitements du personnel recruté sur le plan national UN :: معايير التكلفة: الجدول المنقح لمرتبات الموظفين الوطنيين
    Cette diminution est en partie contrebalancée par une augmentation des traitements du personnel international résultant de l'harmonisation des conditions d'emploi. UN ويقابل هذا الانخفاض جزئياً احتياجات إضافية لمرتبات الموظفين الدوليين بسبب مواءمة شروط الخدمة.
    Personnel local 11. Les prévisions de dépenses révisées au titre des traitements du personnel international se chiffrent à 53 283 900 dollars. UN ١١ - قدرت الاحتياجات المنقحة لمرتبات الموظفين المحليين بمبلغ ٩٠٠ ٢٨٣ ٥٣ دولار.
    Le montant initialement réparti au titre des traitements du personnel international, soit 54 665 200 dollars, a donc été ramené à 47 832 000 dollars, ce qui fait apparaître un facteur de vacance de postes de 30 %, contre celui de 20 % qui avait été appliqué à l'origine. UN لذا، تم تخفيض مبلغ 200 665 54 دولار الذي خُصّص في الأصل لمرتبات الموظفين الدوليين إلى 000 832 47 دولار، مما شكّل عاملا لشغور الوظائف بنسبة 30 في المائة مقابل نسبة 20 في المائة التي احتُسبت في التكاليف في البداية.
    Un projet a déjà été soumis à la Fondation Rockfeller pour l'octroi de fonds supplémentaires qui seront affectés à la mise en oeuvre de diverses activités dont la prise en charge des traitements du personnel pour les trois prochaines années. UN ولقد تم بالفعل تقديم اقتراح لمؤسسة روكفلر من أجل تقديم دعم مالي إضافي ﻷنشطة شتى، بما في ذلك تقديم الدعم لمرتبات الموظفين للسنوات الثلاث القادمة.
    Réalisation d'enquêtes intermédiaires sur les conditions d'emploi dans d'autres missions et publication de 36 barèmes de traitements applicables au personnel local des missions UN إجراء دراسات استقصائية مؤقتة للمرتبات تتعلق ببعثات ميدانية أخرى، وإصدار 36 جـدولا لمرتبات الموظفين المحليين للبعثات الميدانية
    Réalisation d'enquêtes provisoires sur les salaires dans d'autres missions et publication de 60 barèmes de traitements applicables au personnel local des missions UN إجراء دراسات استقصائية للمرتبات المؤقتة لبعثات حفظ السلام الأخرى وإصدار 60 جدولا لمرتبات الموظفين المحليين في بعثات حفظ السلام
    Réalisation d'enquêtes intermédiaires sur les conditions d'emploi dans d'autres missions et publication de 40 barèmes des traitements applicables au personnel des missions recruté sur le plan national UN إجراء دراسة استقصائية مؤقتة للمرتبات لبعثات حفظ السلام الأخرى وإصدار 40 جدولا لمرتبات الموظفين الوطنيين في بعثات حفظ السلام
    Ces réductions ont été contrebalancées par des augmentations dans les paramètres concernant les traitements du personnel local et les dépenses communes de personnel, les programmes de formation et certaines dépenses non récurrentes. UN وقد عوضت عن مجموع هذه التخفيضات، جـزئيا، زيادات في بارامترات التكاليف لمرتبات الموظفين المحليين والتكاليف العامـة للموظفـين، وبرامج التدريب، ولبعض البنود غير المتكررة.
    Les prévisions de dépenses pour les traitements du personnel international et du personnel local sont réduites de 10 % pour tenir compte des vacances de poste et sont basées sur le tableau des effectifs proposés reproduits en tant qu'annexe IV. UN وتشمل تقديرات التكاليف لمرتبات الموظفين الدوليين والمحليين على حد سواء عامل نسبة شواغر قدرها ١٠ في المائة وتقدم على أساس ملاك الموظفين المقترح في المرفق الرابع.
    Par ailleurs, le Comité consultatif fait observer que faire baisser durablement les taux de vacance et de rotation permettra de réduire le risque de forte sous-utilisation des crédits dans les rubriques correspondant aux traitements du personnel international et aux dépenses communes de personnel les concernant. UN 37 - وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن استمرار التخفيض في معدلات الشغور والدوران سيقلل، في المقابل، من احتمال الانخفاض الكبير في النفقات في بنود الميزانية ذات الصلة بالنسبة لمرتبات الموظفين الدوليين والتكاليف العامة للموظفين.
    Ayant demandé des précisions supplémentaires, le Comité a été informé que le barème des traitements a été approuvé tel qu'établi à partir du taux de change applicable au mois de novembre 2011 parce que l'enquête sur les traitements des agents recrutés sur le plan local prévue en République arabe syrienne au mois de novembre 2011 n'a pas pu être menée du fait des conditions de sécurité. UN وردا على مزيد من الاستفسار، أُبلِـغت اللجنة بأن جدول المرتبات قد اعتُـمد باستخدام سعر الصرف المطبق على شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2011 نظرا لأن إجراء استقصاء مؤقت لمرتبات الموظفين المحليين كان مقررا في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 في الجمهورية العربية السورية، ولكن لم يمكن الاضطلاع به نظرا للحالة الأمنية السائدة.
    Les observations formulées par certains États Membres concernant la marge pour 2003 doivent être replacées dans le contexte du relèvement des traitements des fonctionnaires de l'Administration fédérale des États-Unis, estimé à 4,1 %, qui prendra effet le 1er janvier 2003. UN 20 - وأضاف أنـه يجب النظر إلى التعليقات التي أبدتها بعض الدول الأعضاء بشأن الهامش لعام 2003 في ضوء الزيادة المقدرة لمرتبات الموظفين الاتحاديين في الولايات المتحدة الأمريكية ونسبتها 4.1 في المائة والتي بدأ سريانها اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2003.
    Les prévisions de dépenses relatives aux traitements, aux dépenses communes et aux contributions du personnel ont été calculées sur la base du barème des traitements applicable au personnel recruté sur le plan national à compter du 1er juin 2002, à la classe G-4, échelon 6, pour les agents et à la classe B, échelon 5, pour l'administrateur. UN وقد استُخدمت مرتبات الدرجة السادسة من الرتبة ع - 4 والدرجة الخامسة من الرتبة م و - باء والاقتطاعات الإلزامية والتكاليف العامة للموظفين لمرتبات الموظفين الوطنيين السارية اعتبارا من 1 حزيران/يونيه 2002 في حساب الاحتياجات المقدّرة. 590.8 دولار
    Il faut dûment tenir compte des dépenses de fonctionnement, en particulier de la rémunération des agents du secteur social. UN ويتعين إيلاء الاعتبار الواجب للنفقات التشغيلية المتكررة، ولا سيما لمرتبات الموظفين العاملين في القطاعات الاجتماعية.
    Personnel international et personnel local. Le montant prévu pour couvrir les traitements de ces deux catégories de personnel et les dépenses communes de personnel correspondantes pendant la phase de liquidation a été calculé en fonction de l’effectif moyen de chaque mois, qui est indiqué à la section A de la présente annexe. UN ٢ - الموظفون الدوليون والموظفون المحليون - يستند الاعتماد المخصص لمرتبات الموظفين الدوليين والموظفين المحليين والتكاليف العامة للموظفين خلال مرحلة تصفية البعثة إلى متوسط عدد الموظفين في كل شهر على النحو المبين في الفرع ألف من هذا المرفق.
    Le budget ainsi approuvé prévoit un montant de 6 834 800 dollars au titre des dépenses renouvelables, dont 1 862 100 dollars pour la rémunération, les voyages et les retraites des juges, 3 276 600 dollars pour les traitements et indemnités versés au personnel et 95 000 dollars au titre des dépenses extraordinaires. UN وتتضمن الميزانية الموافق عليها اعتمادات للنفقات المتكررة قدرها 800 834 6 دولار، منها 100 862 1 دولار لأجور القضاة وسفرهم ومعاشاتهم التقاعدية، و 600 276 3 دولار لمرتبات الموظفين والتكـاليف ذات الصـلة، واعتمـادات للنفقات غير المتكررة قدرها 000 95 دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد