ويكيبيديا

    "لمرضى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux malades
        
    • aux patients
        
    • des patients
        
    • patients atteints
        
    • pour les patients
        
    • de malades du
        
    • des malades du
        
    • pour les malades
        
    • malades de
        
    • traitement
        
    Nous utilisons ces fonds pour faire suivre gratuitement aux malades du sida des thérapies antirétrovirales. UN فنحن نستخدم هذه الأموال كي نقدم بالمجان لمرضى الإيدز العلاج ضد هذا الفيروس.
    D'offrir aux patients de l'hôpital psychiatrique tous les types d'assistance médicale; UN إتاحة جميع أنواع الرعاية الطبية لمرضى مستشفى الأمراض النفسية؛
    Les médecins opéraient clandestinement des patients qui risquaient d'être arrêtés et les hôpitaux ne gardaient pas les patients qui venaient d'être opérés pour leur dispenser des soins postchirurgicaux. UN وأجرى الأطباء عمليات سرية لمرضى معرضين للاعتقال، ولم تحتفظ المستشفيات بالمرضى لتلقي الرعاية بعد العمليات الجراحية.
    Vous savez comme c'est contagieux pour les patients atteints de mucoviscidose. Open Subtitles تعرف كم معدية هذه البكتيريا بالنسبة لمرضى التليف الكبدي
    Mais c'est normal, pour les patients cardiaques de se sentir un peu déprîmé et frustré. Open Subtitles لكن هذا طبيعي جداً لمرضى القلب يشعرون بمستوى معين من الاكتئاب والاحباط
    En juin 1993, le nombre total cumulatif de malades du sida était de 157, dont 101 hommes, 53 femmes et 3 enfants. UN وفي حزيران/ يونية ١٩٩٣، كان العدد التراكمي لمرضى اﻹيدز ١٥٧ مريضاً، منهم ١٠١ رجل و ٥٣ امرأة و ٣ أطفال.
    Rien qu'en Inde par exemple, plus de 100 centres de traitements, de soins et de services d'appui ont été établis à l'intention des malades du sida. UN وعلى سبيل المثال، في الهند وحدها، أقيم أكثر من 100 مركز لتقديم العلاج والرعاية والدعم لمرضى الإيدز.
    La White Yellow Cross Foundation propose des services de soins à domicile pour les malades du VIH/Sida mais n'a jusqu'ici reçu aucune demande. UN ولدى مؤسسة الصليب الأبيض الأصفر خدمات تمريض منزلية لمرضى الإيدز. ومع ذلك، لم يطلب أي مريض بالإيدز خدماتها.
    Le nombre des unités de santé offrant des services aux malades de la tuberculose est passé de 722 en 2004 à 998 en 2005. UN وارتفع عدد الوحدات الصحية التي تقدم خدمات لمرضى السل من 722 وحدة في عام 2004 إلى 998 وحدة في عام 2005.
    La distribution d'antirétroviraux aux malades du sida a fait naître un nouvel espoir chez les milliers de personnes vivant avec le VIH/sida. UN وتوفير تلك المضادات لمرضى الإيدز أعطى أملا جديدا للآلاف من الذين يتعايشون مع هذا المرض.
    Oui. c'est lui qui distribue le traitement aux patients de son groupe de thérapie. Open Subtitles أجل، هو من أعطى الدواء لمرضى المجموعات العلاجية
    Le programme vise à réduire les taux de transmission du VIH/sida, à dispenser des soins appropriés aux patients et à leur famille et à atténuer les conséquences économiques et sociales de l'épidémie. UN ويرمي هذا البرنامــج إلى خفض معدل العدوى باﻹيدز وتقديم الرعاية الكافية لمرضى اﻹيـــدز وأسرهم وتخفيف حدة اﻵثار الاجتماعيــة والاقتصادية الناجمة عن الوباء.
    Quelque 46 spécialistes en gynécologie et obstétrique, en cardiologie, en pneumologie et en ophtalmologie ont dispensé des soins ambulatoires à des patients recommandés par des médecins des centres de l'Office. UN وتولَّى نحو 46 أخصائيا في طب النساء والتوليد وأمراض القلب والصدر وطب العيون تقديم خدمات لمرضى خارجيين أحالهم الموظفون الطبيون في المراكز الصحية التابعة للأونروا.
    Les médecins de Zamalka ont également été invités à fournir un échantillon choisi à dessein constitué de huit dossiers médicaux correspondant à des patients présentant des symptômes et des signes importants. UN وطُلب من الأطباء في زملكا أيضا تقديم عينة قصدية من ثمانية سجلات طبية لمرضى يعانون من أعراض وعلامات هامة.
    Institut de réadaptation pour les patients atteints d'autisme et de maladies connexes UN المعهد التأهيلي لمرضى التوحد والأمراض المتعلقة به
    Les hôpitaux ne peuvent traiter convenablement les patients atteints de cancer ni procéder aux dialyses de reins. UN والمستشفيات غير قادرة على توفير خدمات كافية لمرضى السرطان والمرضى الذين يحتاجون إلى غسيل كلى.
    Pourcentage de malades du VIH/sida recevant des UN النسبة المئوية لمرضى فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز الذين يحصلون
    Et comme toute personne, le programme de prise en charge gratuite des malades du sida créé par le Gouvernement, le Population services international et le Fond mondial prennent en compte les préoccupations des femmes. UN وتماماً كما لأي شخص، فإن برنامج تأمين المعالجة المجانية لمرضى الايدز الذي وضعته الحكومة، مع الخدمات السكانية الدولية وصندوق النقد الدولي، يراعي شواغل المرأة.
    Les besoins annuels pour les malades du sida sont estimés à 130 millions de dollars. UN وتقدر الاحتياجات السنوية لمرضى الإيدز بمبلغ 130 مليون دولار.
    Les 257 patients souffrant de paludisme signalés reçoivent le traitement nécessaire. UN كما يتوافر التداوي المناسب لمرضى الملاريا المسجلين البالغ عددهم 257 مريضاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد