ويكيبيديا

    "لمرفق البيئة العالمية في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du FEM dans
        
    • Fonds pour l'environnement mondial pour
        
    • du FEM en
        
    • du FEM au
        
    • le FEM dans
        
    • du FEM pour
        
    En 1996, le Bureau s'est essentiellement attaché à assurer une couverture intégrale du FEM dans la région dans les domaines des changements climatiques et de la diversité biologique. UN وفي عام ١٩٩٦، وجه المكتب جهوده نحو ضمان التغطية الكاملة لمرفق البيئة العالمية في المنطقة في مجالي تغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    Il devrait également renforcer sa collaboration avec les organismes d'exécution du FEM dans la préparation d'actions et de projets concernant le nouveau guichet du FEM relatif à la dégradation des terres; UN وينبغي أيضاً أن تنهض بالتعاون مع الوكالات التنفيذية لمرفق البيئة العالمية في وضع الإجراءات والمشاريع المتصلة بالنافذة الجديدة للمرفق بشأن تردي الأراضي؛
    Si les ressources supplémentaires ainsi dégagées sont considérables, il convient de faire davantage pour tenir compte des résultats des programmes du FEM dans l'établissement de rapports au niveau des pays, et associer les ressources ordinaires à l'élaboration de programmes si l'on veut faire appel au FEM pour un financement supplémentaire. UN وفي حين أن حجم الموارد الإضافية كبير، فمن الضروري بذل مزيد من الجهود حتى تنعكس النتائج البرنامجية لمرفق البيئة العالمية في التقارير التي تقدم على المستوى القطري، ومن أجل توحيد الموارد العادية الخاصة بوضع البرامج إذا كان يراد تعبئة تمويل إضافي لمرفق البيئة العالمية.
    Note avec satisfaction le rôle d'avant-garde joué par le Fonds pour l'environnement mondial pour faciliter la mise en œuvre du Programme d'action mondial et le convie à continuer d'apporter son soutien aux projets pertinents; UN 5 - يلاحظ مع التقدير الدور الطليعي لمرفق البيئة العالمية في تيسير تنفيذ برنامج العمل العالمي ويشجعه على مواصلة دعم المشاريع ذات الصلة؛
    La prochaine Assemblée du FEM en octobre 2002 devait prendre une décision sur ces propositions. UN وسيتم البت في تلك المقترحات في الاجتماع المقبل للجمعية العامة لمرفق البيئة العالمية في تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Le fait qu'un représentant du Comité consultatif ait été nommé membre du Comité directeur du Programme de microfinancements du FEM au Kenya va permettre de renforcer les liens entre divers projets en cours. UN ويُعد اختيار ممثل للجنة عضوا في لجنة التوجيه الوطنية لبرنامج المِنح الصغيرة لمرفق البيئة العالمية في كينيا تعزيزا لإقامة روابط فيما بين مختلف المشاريع الجارية.
    L'approche par programme de la mise en œuvre des PANA au titre du Fonds pour les PMA est alignée sur l'approche par programme actuellement suivie par le FEM dans le cadre du Fonds d'affectation spéciale du FEM. UN والنهج البرنامجي لتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف في إطار صندوق أقل البلدان نمواً متوائم مع النهج البرنامجي الحالي لمرفق البيئة العالمية في إطار الصندوق الاستئماني للمرفق.
    En outre, à la fin de 1994, neuf projets supplémentaires du PNUD ont été approuvés au titre du FEM restructuré par le Comité opérationnel du FEM, pour un montant de 8 310 000 dollars. UN وعلاوة على ذلك، أقرت اللجنة التنفيذية لمرفق البيئة العالمية في أواخر عام ١٩٩٤، تسعة مشاريع إضافية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل إعادة تشكيل المرفق بلغ مجموعها ٨,٣١ ملايين دولار.
    b) intégrer les activités des agents d'exécution du FEM dans les programmes de travail globaux des institutions respectives, à savoir le PNUD, le PNUE et la Banque mondiale; et UN )ب( دمج أنشطة الوكالات المنفﱢذة لمرفق البيئة العالمية في برامج العمل الاجمالية للمؤسسات المعنية، أي برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي؛
    2. Décide, conformément au paragraphe 4 de l'article 11 de la Convention, de faire le point, dans les quatre ans, du fonctionnement du mécanisme et de prendre les mesures appropriées, notamment de décider quel serait le statut définitif du FEM dans le cadre de la Convention. UN ٢ - يقرر أن يقوم، وفقا للفقرة ٤ من المادة ١١ من الاتفاقية، باستعراض اﻵلية المالية في غضون أربع سنوات وباتخاذ التدابير اللازمة، بما فيها تحديد المركز النهائي لمرفق البيئة العالمية في إطار الاتفاقية.
    2. Décide, conformément au paragraphe 4 de l'article 11 de la Convention, de faire le point, dans les quatre ans, du fonctionnement du mécanisme et de prendre les mesures appropriées, notamment de décider quel serait le statut définitif du FEM dans le cadre de la Convention. UN ٢ - يقرر أن يقوم، وفقا للفقرة ٤ من المادة ١١ من الاتفاقية، باستعراض اﻵلية المالية في غضون أربع سنوات وباتخاذ التدابير اللازمة، بما فيها تحديد المركز النهائي لمرفق البيئة العالمية في إطار الاتفاقية.
    L'autoévaluation des capacités nationales débouchait sur l'élaboration d'un plan d'action sur les capacités nationales, qui comprenait des éléments des accords multilatéraux relatifs à l'environnement et d'autres activités habilitantes du FEM, dans le contexte d'un développement national durable reposant sur les objectifs du Millénaire pour le développement de l'ONU. UN ويُتوَّج التقييم الذاتي للقدرات الوطنية بخطة عمل وطنية لبناء القدرات تتضمن عناصر الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وأنشطة تمكينية أخرى لمرفق البيئة العالمية في سياق التنمية الوطنية المستدامة القائمة على أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية.
    Le Mécanisme mondial pourrait également tirer avantage de partenariats avec des institutions financières et d'une collaboration plus poussée avec les institutions d'exécution du FEM dans l'élaboration d'actions et de projets concernant le nouveau guichet du FEM relatif à la dégradation des terres. UN ويمكن أن تستفيد الآلية العالمية كذلك من الشراكات مع المؤسسات المالية ومن زيادة التعاون مع الوكالات المنفذة لمرفق البيئة العالمية في وضع الإجراءات والمشاريع المتصلة بالنافذة الجديدة لمرفق البيئة العالمية المتعلق بتردي الأراضي.
    L'aide cumulée du FEM dans ce domaine a permis de mobiliser environ 1,5 milliard de dollars de cofinancement, ce qui porte le montant total de son portefeuille dans le domaine des polluants organiques persistants à plus de 2 milliards de dollars. UN وقد أثمر هذا الاستثمار التراكمي لمرفق البيئة العالمية في مجال الملوثات العضوية الثابتة عن حشد تمويل مشارك يقارب 1,5 بليون دولار، لتبلغ القيمة الكلية لحافظة الملوثات العضوية الثابتة لدى مرفق البيئة العالمية مبلغاً يزيد عن بليوني دولار أمريكي.
    Elle permet de créer un climat de confiance entre les divers intérêts sectoriels au sein de l'État (par la création d'un comité interministériel du FEM dans chaque État) et entre les États participants qui se partagent les grands écosystèmes marins. UN وذلك يؤدي إلى بناء الثقة بين مختلف الهيئات القطاعية في داخل الدولة (عن طريق إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات لمرفق البيئة العالمية في كل دولة) ثم بين الدولة المشاركة التي تتقاسم النظام الإيكولوجي البحري الكبير.
    Parmi les questions à traiter de cette manière figurerait toutes " mesures appropriées " découlant de l'examen du mécanisme financier conformément à l'article 11.4, " notamment la détermination du statut définitif du FEM dans le cadre de la Convention " (décision 9/CP.1). UN ومن بين القضايا التى يتعين تناولها على هذا النحو أى " تدابير ملائمة " تنشأ عن إستعراض الآلية المالية وفقاً للمادة ١١-٤، " بما في ذلك تحديد المركز النهائى لمرفق البيئة العالمية في إطار الاتفاقية " ، )المقرر ٩/م أ-١(.
    63. Conformément au paragraphe 4 de l'article 11 de la Convention, la Conférence des Parties a décidé, à sa première session, de faire le point dans un délai de quatre ans du fonctionnement du mécanisme financier et de prendre les mesures appropriées, notamment d'arrêter le statut définitif du FEM dans le cadre de la Convention (décision 9/CP.1). UN ٣٦- وفقاً للمادة ١١-٤ من الاتفاقية، قرر مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى استعراض اﻵلية المالية في غضون فترة أربع سنوات واتخاذ التدابير الملائمة، بما في ذلك تحديد المركز النهائي لمرفق البيئة العالمية في إطار الاتفاقية )المقرر ٩/م أ-١(.
    7. Note avec satisfaction le rôle d'avant-garde joué par le Fonds pour l'environnement mondial pour faciliter la mise en oeuvre du Programme d'action mondial et le convie à continuer d'apporter son soutien aux projets pertinents; UN 7 - يلاحظ مع التقدير الدور الطليعي لمرفق البيئة العالمية في تيسير تنفيذ برنامج العمل العالمي ويشجعه على مواصلة دعم المشاريع ذات الصلة؛
    7. Note avec satisfaction le rôle d'avant-garde joué par le Fonds pour l'environnement mondial pour faciliter la mise en œuvre du Programme d'action mondial et le convie à continuer d'apporter son soutien aux projets pertinents; UN 7 - يلاحظ مع التقدير الدور الطليعي لمرفق البيئة العالمية في تيسير تنفيذ برنامج العمل العالمي ويشجعه على مواصلة دعم المشاريع ذات الصلة؛
    Rendre le Groupe chargé des relations avec le FEM opérationnel au sein de la structure actuelle du Mécanisme, conformément aux dispositions pertinentes de la Convention et aux décisions de la Conférence des Parties ainsi qu'aux décisions pertinentes adoptées par le Conseil du FEM en mai 2001. UN :: تشغيل عقدة لمرفق البيئة العالمية في الهيكل التنظيمي الحالي للآلية العالمية تمشياً مع الشروط ذات الصلة لاتفاقية مكافحة التصحر ومقررات مؤتمر الأطراف في الاتفاقية، وفي ضوء القرارات ذات الصلة التي اتخذها مجلس مرفق البيئة العالمية في أيار/مايو 2001.
    108. La stratégie révisée du FEM en matière de changements climatiques prévoit de continuer de financer des activités habilitantes, vu que l'élaboration des communications nationales est une obligation qui incombe aux Parties non visées à l'annexe I en vertu de la Convention. UN 108- ووفقاً للاستراتيجية المنقحة لمرفق البيئة العالمية في مجال تغير المناخ، سيواصل المرفق تمويل الأنشطة التأهيلية على اعتبار أن البلاغات الوطنية تمثل التزاماً قطعته الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بموجب الاتفاقية.
    Il informera aussi la Conférence de l'issue des négociations relatives à la reconstitution des ressources et fera connaître le montant des moyens financiers nouveaux et supplémentaires qui doivent être versés à la Caisse du FEM au cours du cycle suivant de reconstitution des ressources. UN كما يُنتظر من المرفق أن يخطر مؤتمر الأطراف بما خلصت إليه مفاوضات تجديد الموارد وأن يبين مقدار التمويل الجديد والإضافي الذي يتعين الإسهام به في الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية في الدورة القادمة لتجديد الموارد.
    S'agissant de la programmation par pays, le Mécanisme mondial travaille, par exemple, avec les pays pour indiquer de manière stratégique les investissements de référence que pourrait effectuer le FEM dans le contexte des cadres d'investissement intégrés. UN وفي مجال البرمجة القطرية، تعمل الآلية العالمية، مثلاً، مع الدول للإشارة بشكل استراتيجي إلى استثمارات خط الأساس لمرفق البيئة العالمية في سياق استراتيجيات التمويل المتكاملة.
    Des relations ont également été établies entre le CRTC et les projets régionaux du FEM pour le transfert de technologies climatiques et les centres de financement bénéficiant de l'appui des banques régionales de développement. UN كما يجري إنشاء روابط بين المركز والشبكة والمشاريع الإقليمية لمرفق البيئة العالمية في مجال نقل التكنولوجيا المتعلقة بالمناخ ومراكز التمويل المدعومة من مصارف التنمية الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد