Le Traité représente un solide fondement en vue de nouvelles réductions bilatérales, et une étape importante sur la voie d'un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | وهذه المعاهدة تمثل أساساً قوياًًً لمزيد من التخفيضات الثنائية وخطوة هامة في الطريق نحو عالم خالٍ من الأسلحة النووية. |
Il crée également les conditions permettant de procéder à de nouvelles réductions des armements stratégiques et nucléaires. | UN | كما أنها توفر الظروف الملائمة لمزيد من التخفيضات في اﻷسلحة الاستراتيجية والنووية. |
Les ressources demandées pour l'exercice 2006-2007 représentent en conséquence un montant plancher et on ne saurait prévoir de nouvelles réductions. | UN | وبناء على ذلك، لا تتضمن الميزانية المقترحة سوى الحد الأدنى من الاحتياجات ولا تترك أي مجال لمزيد من التخفيضات. |
Ces décisions ouvriront incontestablement la voie à de nouvelles réductions importantes des arsenaux nucléaires de ces deux pays. | UN | ولا شك أن هذه الخطوات سوف تمهد الطريق لمزيد من التخفيضات الحادة في الترسانات النووية لهذين البلدين. |
Ceci permettrait de l'appliquer et d'ouvrir la voie à de nouvelles réductions considérables des arsenaux nucléaires des Etats—Unis et de la Fédération de Russie, en créant ainsi des conditions favorables à la participation de tous les Etats dotés d'armes nucléaires au processus de réduction. | UN | فهذا سيسمح بتنفيذه ويمهد السبيل لمزيد من التخفيضات الضخمة للترسانات النووية للولايات المتحدة وروسيا، مما يوفر بدوره أساساً لمشاركة جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية في عملية التخفيض. |
Si la situation actuelle ne s'inverse pas, de nouvelles réductions pourraient intervenir en 2014 et au-delà. | UN | وإذا استمرت الحالة الراهنة دون تغيير، قد تخضع قاعدة الموارد البرنامجية العادية لمزيد من التخفيضات في عام 2014 والأعوام المقبلة. |
Le Secrétariat a signalé que le nombre des lettres de crédit impayées assorties de déclarations de livraison avait diminué depuis la réunion du Groupe de travail en mai 2008, mais que de nouvelles réductions substantielles étaient possibles. | UN | 5 - وأشارت الأمانة العامة إلى انخفاض عدد خطابات الاعتماد غير المسددة المقدمة بشأنها مطالبات تسليم منذ اجتماع الفريق العامل المعقود في أيار/مايو 2008، بيد أنه لا يزال هناك مجال لمزيد من التخفيضات الكبيرة. |
L'ONUDI devrait rester une institution spécialisée chargée de promouvoir et d'appuyer l'industrialisation, ses programmes et budgets ne devraient pas faire l'objet de nouvelles réductions, et l'Afrique, en particulier les pays les moins avancés (PMA), devraient se voir attribuer le rang de priorité le plus élevé dans les programmes futurs de l'Organisation. | UN | وطالب بأن تظل اليونيدو وكالة متخصصة تتحمل مسؤولية النهوض بالتصنيع ودعمه ؛ ولا ينبغي أن تتعرض برامجها وميزانيتها لمزيد من التخفيضات . وينبغي أن تتلقى افريقيا وخصوصا أقل البلدان نموا اﻷولوية العليا في برامج المنظمة مستقبلا . |
offensifs (START II) et conclusion dans les meilleurs délais de START III, tout en préservant et renforçant le Traité sur les missiles antimissiles balistiques, qui constitue la pierre angulaire de la stabilité stratégique et le fondement de nouvelles réductions des armements stratégiques offensifs, conformément | UN | دخول المعاهدة الثانية لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية حيز النفاذ وتطبيقها بالكامل في وقت مبكر، والقيام في أقرب وقت ممكن بإبرام المعاهدة الثالثة لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية، مع الإبقاء على معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية وتعزيزها بوصفها الركيزة الأساسية للاستقرار الاستراتيجي وأساسا لمزيد من التخفيضات في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية، وفقا لأحكامها. |
à ses dispositions Depuis 2000, l'évolution de la situation (abrogation, par les États-Unis, du Traité sur les missiles antimissiles balistiques et abandon de START I et START III) ne rend pas moins nécessaire de nouvelles réductions des armes offensives stratégiques. | UN | بالرغم من التطورات الحاصلة منذ عام 2000 (نقض الولايات المتحدة لمعاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية وانعدام أثر معاهدتي ستارت الأولى والثالثة) لا تزال ثمة الحاجة إلى أساس لمزيد من التخفيضات في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية. |
7. Faciliter l'entrée en vigueur et la pleine mise en oeuvre, dès que possible, de START II et la conclusion, dans les meilleurs délais, de START III tout en préservant et renforçant le Traité sur les missiles antimissiles balistiques qui constitue la pierre angulaire de la stabilité stratégique et le fondement de nouvelles réductions des armements stratégiques offensifs, conformément à ses dispositions. | UN | 7 - دخول معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية - الثانية حيز النفاذ وتطبيقها بالكامل في وقت مبكر وإبرام معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية - الثالثة في أقرب وقت ممكن مع الإبقاء على معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية وتعزيزها بوصفها الركيزة الأساسية للاستقرار الاستراتيجي وأساسا لمزيد من التخفيضات في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية، وفقا لأحكامها. |
7. Faciliter l'entrée en vigueur et la pleine mise en oeuvre, dès que possible, de START II et la conclusion, dans les meilleurs délais, de START III tout en préservant et renforçant le Traité sur les missiles antimissiles balistiques qui constitue la pierre angulaire de la stabilité stratégique et le fondement de nouvelles réductions des armements stratégiques offensifs, conformément à ses dispositions. | UN | " 7 - دخول معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية (START II) حيز النفاذ وتطبيقها بالكامل في وقت مبكر وإبرام معاهدة ثالثة لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية (START III) في أقرب وقت ممكن مع الإبقاء على معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية وتعزيزها بوصفها الركيزة الأساسية للاستقرار الاستراتيجي وأساسا لمزيد من التخفيضات في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية، وفقا لأحكامها. |
g) Faciliter l'entrée en vigueur et la pleine mise en oeuvre, dès que possible, de START II et la conclusion, dans les meilleurs délais, de START III, tout en préservant et renforçant le Traité sur les missiles antimissiles balistiques, qui constitue la pierre angulaire de la stabilité stratégique et le fondement de nouvelles réductions des armements stratégiques offensifs, conformément à ses dispositions; | UN | (ز) دخول معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية - الثانية حيز النفاذ وتطبيقها بالكامل في وقت مبكر وإبرام معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية - الثالثة في أقرب وقت ممكن، مع الإبقاء على معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية وتعزيزها بوصفها الركيزة الأساسية للاستقرار الاستراتيجي وأساسا لمزيد من التخفيضات في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية، وفقا لأحكامها؛ |