ويكيبيديا

    "لمسألة نزع السلاح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la question du désarmement
        
    • sur le désarmement
        
    • grande importance au désarmement
        
    Sur la question du désarmement nucléaire, Fidji est également affecté par les retombées des essais nucléaires réalisés dans la région du Pacifique. UN وبالنسبة لمسألة نزع السلاح النووي، تتأثر فيجي أيضا بالسقاطات المشعة الناجمة عن التجارب النووية في منطقة المحيط الهادئ.
    Ils ont également eu un débat consacré spécifiquement à la question du désarmement nucléaire. UN ولقد أجرت الدول الأطراف أيضاً نقاشاً مخصّصاً بالتحديد لمسألة نزع السلاح النووي.
    Le Gouvernement iraquien accorde une grande importance à la question du désarmement général, en conséquence de quoi il a adhéré aux principaux traités de désarmement. UN إن حكومة العراق تعير أهمية كبيرة لمسألة نزع السلاح العام.
    La séance plénière d'aujourd'hui, consacrée à la question du désarmement nucléaire, est particulièrement importante pour notre Groupe. UN وتكتسي جلستنا العامة لهذا اليوم المكرسة لمسألة نزع السلاح النووي أهمية خاصة بالنسبة لمجموعتنا.
    La République populaire démocratique de Corée (RPDC) attache une grande importance à la question du désarmement nucléaire. UN إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تولي اهتماماً بالغاً لمسألة نزع السلاح النووي.
    Je pense que nous devons traiter la question du désarmement nucléaire et des armes nucléaires comme autant de reliques du passé qu'il s'agit d'éliminer. UN وأعتقد أن علينا التصدي لمسألة نزع السلاح النووي والأسلحة النووية كمخلفات ماض ينبغي تجاوزه.
    Un membre a suggéré, afin de sortir de l’impasse, de convoquer une conférence internationale qui serait exclusivement consacrée à la question du désarmement nucléaire. UN وبغية الخروج من الطريق المسدود، اقترح أحد اﻷعضاء عقد مؤتمر دولي يكرس لمسألة نزع السلاح النووي فحسب.
    Il nous reste encore à dégager un consensus sur la proposition du Groupe des 21 de traiter la question du désarmement nucléaire. UN وعلاوة على ذلك، لم نتوصل بعد الى توافق لﻵراء فيما يتعلق باقتراح مجموعة اﻟ ١٢ للتصدي لمسألة نزع السلاح النووي.
    Nous devons poursuivre nos efforts pour trouver une solution efficace à la question du désarmement général et complet. UN وينبغــي أن نثابر في جهودنــا ﻹيجــاد حــل فعــال لمسألة نزع السلاح العام والكامل.
    Antigua-et-Barbuda est vivement préoccupée par la question du désarmement nucléaire et de la non-prolifération. UN كما أن أنتيغوا وبربودا تولي اهتماما شديدا لمسألة نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    L'Équateur partage l'avis de la majorité des membres de la communauté internationale en ce qui concerne l'importance qu'il convient d'accorder à la question du désarmement nucléaire. UN وتتفق إكوادور مع أغلبية المجتمع الدولي فيما يتعلق بالأهمية التي ينبغي إيلاؤها لمسألة نزع السلاح النووي في جدول الأعمال الدولي.
    Aujourd'hui plus qu'à aucun autre moment dans le passé, la Conférence du désarmement est invitée à assumer ses responsabilités à cet égard, et à rationaliser et à dynamiser son approche de la question du désarmement nucléaire et de la cessation de la course aux armements nucléaires dans les plus brefs délais, avant qu'il ne soit trop tard. UN إن مؤتمر نزع السلاح مطالب أكثر من أي وقت مضى بتحمل مسؤولياته في هذا الشأن وبالتحرك باتجاه تعقيل وتفعيل تناوله لمسألة نزع السلاح النووي ومنع سباق التسلح النووي بما أمكن من السرعة قبل فوات اﻷوان.
    Mon pays approuve la priorité élevée qu'accorde l'ONU à la question du désarmement en général et à l'élimination des armes nucléaires et des armes de destruction massive en particulier. UN وبلدي يؤيد اﻷولوية العليا التي أعطتها اﻷمم المتحدة لمسألة نزع السلاح بصفة عامة، وللقضاء على اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل بصفة خاصة.
    Il n'interdit pas les nouvelles améliorations des armes nucléaires par le biais d'essais nucléaires en laboratoire et il ne traite pas non plus de manière appropriée de la question du désarmement nucléaire. UN وهي لا تحظر زيادة تحسين اﻷسلحة النووية عن طريق التجارب النووية التي تجرى في المختبرات، ولا تتصدى بصورة كافية لمسألة نزع السلاح النووي.
    A la suite de ces consultations, de nouvelles mesures pourraient être envisagées, y compris une réunion informelle de la Conférence, pour déterminer la meilleure façon de traiter la question du désarmement nucléaire dans l'avenir. UN وفي أعقاب هذه المشاورات يمكن النظر في المزيد من الخطوات، بما فيها جلسة غير رسمية للمؤتمر لتقرير أفضل الطرق الممكنة للتصدي لمسألة نزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح في المستقبل.
    La communauté internationale est plus que jamais mobilisée sur la question du désarmement sous ses divers aspects. Nombreux sommets et rencontres internationales y ont été consacrés pour trouver les solutions idoines. UN ويولي المجتمع الدولي الأهمية أكثر من أي وقت مضى لمسألة نزع السلاح بمختلف جوانبها كما يتضح من عدد مؤتمرات القمة والاجتماعات الدولية المخصصة لها من أجل إيجاد حلول مناسبة.
    Aussi, je voudrais, sans que cela prenne trop de notre temps, vous demander, Monsieur le Président, ainsi qu'aux autres membres du Bureau, d'envisager la possibilité d'allouer plus de temps à la prochaine session à la question du désarmement en rapport avec des armes autres que les armes nucléaires. UN وهكذا، وبدون أن استغرق الكثير من وقتنا، أهيب بكم، سيدي الرئيس، وبأعضاء المكتب الآخرين، أن تخصصوا المزيد من الوقت في الدورة القادمة لمسألة نزع السلاح المتصلة بالأسلحة غير الأسلحة النووية.
    Il a exhorté les parties signataires à une application diligente dudit accord en vue du règlement définitif de la question du désarmement, de la démobilisation et de la mise en place de la nouvelle Armée nationale. UN وحثت اللجنة الأطراف الموقعة على الحرص على تطبيق ذلك الاتفاق تطبيقا دقيقا بغية التوصل إلى حل نهائي لمسألة نزع السلاح والتسريح وإنشاء جيش وطني جديد.
    Qu'on le veuille ou non, les États dotés d'armes nucléaires doivent traiter la question du désarmement de façon plus directe qu'ils ne l'ont fait jusqu'à présent. UN وسواء أعجبنا ذلك أم لم يعجبنا، لا بد للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتصدى لمسألة نزع السلاح على نحو مباشر أكثر مما فعلت في الماضي.
    Ainsi, de nombreuses délégations ont souligné l'élan positif suscité par la réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur le désarmement nucléaire, tenue en 2013. UN وقد شددت بعض الوفود في هذا الصدد على الزخم الإيجابي الذي أتاحه الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقدته الجمعية العامة في عام 2013 لمسألة نزع السلاح النووي.
    M. HIRAISHI (Japon) (parle en anglais): Le Japon, qui est le seul pays à avoir vécu les dévastations provoquées par des attaques nucléaires, attache la plus grande importance au désarmement nucléaire. UN السيد هيرايشي (اليابان) (تكلم بالإنكليزية): بما أن اليابان هي الدولة الوحيدة التي جربت دمار الهجوم النووي، فإنها أعارت أكبر قدر من الأهمية لمسألة نزع السلاح النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد