ويكيبيديا

    "لمساعدة أفغانستان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour aider l'Afghanistan
        
    • aide à l'Afghanistan
        
    • vue d'aider l'Afghanistan
        
    • assistance à l'Afghanistan
        
    • visant à aider l'Afghanistan
        
    La République de Corée est résolue à faire tout le possible pour aider l'Afghanistan en cette période tumultueuse. UN وجمهورية كوريا ملتزمة ببذل قصارى جهدها لمساعدة أفغانستان في هذه الأوقات العصيبة.
    Nos efforts pour aider l'Afghanistan ne seront efficaces que s'ils sont bien coordonnés et s'ils s'inscrivent dans une stratégie politique et économique globale. UN ولن تكون جهودنـــــا لمساعدة أفغانستان فعالة إلا إذا نُسقت بصورة جيدة وأصبحت جزءا من استراتيجية اقتصادية وسياسية شاملة.
    Cette déclaration présente une stratégie globale des pays du G-8 pour aider l'Afghanistan dans son entreprise de stabilisation et de reconstruction. UN وقدم ذلك البيان استراتيجية شاملة لبلدان المجموعة لمساعدة أفغانستان على تحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار.
    Notre but est d'allouer près d'un million d'euros sous forme d'aide à l'Afghanistan dans les années à venir. UN ويتمثل هدفنا في تخصيص ما يقرب من مليون يورو لمساعدة أفغانستان في الفترة المقبلة.
    Au nom de mon gouvernement, j'aimerais exprimer ma profonde gratitude à votre Représentant spécial sortant, M. Jean Arnault, pour les efforts inlassables qu'il a déployés en vue d'aider l'Afghanistan et me réjouis de notre prochaine collaboration avec votre nouveau Représentant spécial, M. Tom Koenigs, et son équipe. UN وأود أن أنقل باسم حكومتي إلى ممثلكم الشخصي، جان أرنو، الذي انتهت مهمته، أسمى آيات الشكر على ما بذله من جهود دؤوبة لمساعدة أفغانستان. وإني أتطلع إلى العمل مع ممثلكم الشخصي الجديد، توم كونيغس وفريقه.
    À cette fin, le gouvernement de mon pays a adopté un plan spécial d'assistance à l'Afghanistan. UN ولبلوغ تلك الغاية، اعتمدت حكومة بلادي خطة خاصة لمساعدة أفغانستان.
    Au contraire, ils doivent nous obliger à redoubler d'efforts pour aider l'Afghanistan de manière plus efficace et plus axée sur l'obtention de résultats. UN بل بالعكس من ذلك، يجب أن تحفزنا على مضاعفة جهودنا لمساعدة أفغانستان بطريقة أكثر كفاءة تهدف إلى تحقيق نتائج إيجابية.
    L'Ouzbékistan déploie des efforts considérables pour aider l'Afghanistan. UN وتقوم أوزبكستان بجهود كبيرة لمساعدة أفغانستان.
    Nous apprécions les sacrifices consentis par de si nombreux pays pour aider l'Afghanistan. UN ونحن نقدّر التضحيات التي تقدمها بلدان عديدة لمساعدة أفغانستان.
    La communauté internationale a aussi fait des efforts remarquables pour aider l'Afghanistan à bâtir un État démocratique, prospère et sûr. UN وقد بذل المجتمع الدولي أيضا جهودا رائعة لمساعدة أفغانستان في بناء دولة ديمقراطية مزدهرة وآمنة.
    Affirmant qu'il est urgent d'entreprendre une action internationale pour aider l'Afghanistan à rétablir les services de base et à se reconstruire, UN وإذ تؤكد الحاجة الملحة إلى الشروع في اتخاذ إجراءات دولية لمساعدة أفغانستان في إعادة الخدمات اﻷساسية وفي إعادة بناء هذا البلد،
    Affirmant qu'il est urgent d'entreprendre une action internationale pour aider l'Afghanistan à rétablir les services de base et à se reconstruire, UN وإذ تؤكد الحاجة الملحة إلى الشروع في اتخاذ إجراءات دولية لمساعدة أفغانستان في إعادة الخدمات اﻷساسية وفي إعادة بناء هذا البلد،
    Affirmant qu'il est urgent d'entreprendre une action internationale pour aider l'Afghanistan à remettre les services de base et l'infrastructure du pays en état, et se félicitant des efforts que le Programme des Nations Unies pour le développement déploie à cet effet, UN وإذ تؤكد الحاجة الملحة إلى المبادرة باتخاذ إجراءات دولية لمساعدة أفغانستان في إعادة الخدمات اﻷساسية وهياكل البلد اﻷساسية، وإذ ترحب بجهود برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في هذا الصدد،
    Nos États membres sont déterminés à travailler en coopération avec l'ONU et les autres organismes nationaux et internationaux pour aider l'Afghanistan dans les efforts qu'il déploie dans ce sens. UN وتلتزم دولنا الأعضاء بأن تعمل بالتعاون مع الأمم المتحدة والهياكل الوطنية والدولية الأخرى لمساعدة أفغانستان في الجهود التي تبذلها في ذلك الاتجاه.
    À la fin de septembre 2002, les États-Unis s'étaient engagés à verser 568,6 millions de dollars pour aider l'Afghanistan et les ont effectivement versés. UN وحتى نهاية أيلول/سبتمبر سنة 2002، التزمت الولايات المتحدة بمبلغ 586.6 مليون دولارا وأنفقتها لمساعدة أفغانستان.
    La concrétisation des engagements pris par la communauté internationale lors de la Conférence de Tokyo sur l'aide à la reconstruction de l'Afghanistan demeurera un facteur décisif dans l'effort global déployé pour aider l'Afghanistan à se relever. UN وسوف تظل ترجمة الالتزامات التي تعهد بها المجتمع الدولي في مؤتمر طوكيو المعني بتعمير أفغانستان إلى وقائع عملية تشكل عاملا حاسما في الجهود الإجمالية المبذولة لمساعدة أفغانستان على القيام من محنتها.
    L'ONU a pris une initiative majeure pour aider l'Afghanistan à échapper aux conditions de coercition, de pauvreté et de conflit, et à devenir un État démocratique et pacifique, avec des perspectives favorables pour l'avenir. UN ولقد قامت الأمم المتحدة بمبادرة قوية لمساعدة أفغانستان على النجاة من ظروف الإكراه والفقر والصراع وعلى أن تصبح دولة ديمقراطية وسلمية ولديها آفاق ساطعة للمستقبل.
    80. Une grande partie des efforts et des ressources humaines du Bureau de Fukuoka ont été consacrés à l'aide à l'Afghanistan, pays pour lequel ONU-HABITAT a affecté un budget total de 12 millions de dollars en 2002, afin de venir en aide aux communautés affectées par la guerre civile. UN 80 - أَولَى مكتب فكوكا قدراً كبيراً من الاهتمام وسخر قدراً من الموارد من الموظفين لمساعدة أفغانستان حيث نفذ موئل الأمم المتحدة ميزانية مجموعها 12 مليون دولار في عام 2002، ذهبت لتوفير دعم رئيسي للمجتمعات المتأثرة بالحرب الأهلية.
    Nous sommes également un membre important de plusieurs groupes internationaux chargés de la reconstruction de pays touchés par des conflits armés et des catastrophes naturelles et de l'appui aux institutions économiques, sociales et celles liées à la sécurité, tels le Groupe des Amis du Yémen, le Groupe des Amis du Pakistan et le partenariat international d'aide à l'Afghanistan. UN كما أننا عضو رئيسي في عدد من المجموعات الدولية المعنية بإعادة إعمار وبناء البلدان المتضررة بالصراعات المسلحة والكوارث الطبيعية ودعم مؤسساتها الاقتصادية والأمنية والاجتماعية لتمكينها من تحقيق الأمن والاستقرار، مثل مجموعة " أصدقاء اليمن " ومجوعة " أصدقاء باكستان " والشراكة الدولية لمساعدة أفغانستان.
    6. Exprime sa satisfaction des résultats auxquels a abouti la récente conférence des donateurs tenue du 31 janvier au 1er février 2006 à Londres pour l'octroi d'une assistance à l'Afghanistan et exhorte les pays donateurs à s'empresser d'honorer les engagements pris lors de la conférence de Londres en vue d'aider l'Afghanistan à reconstruire ses infrastructures; UN 6 - يعرب عن ارتياحه للنتائج التي توصل لها المؤتمر الأخير للمانحين الذي عقد في لندن من 31 كانون الثاني/يناير إلى 1 شباط/فبراير 2006 لتقديم مساعدات لأفغانستان، وتناشد الدول المبادرة بتنفيذ التزاماتها التي تعهدت بها في مؤتمر لندن لمساعدة أفغانستان في إعادة بناء البنية التحتية.
    5. Exprime sa satisfaction des résultats auxquels a abouti la Conférence des donateurs à Tokyo pour l'octroi d'une assistance à l'Afghanistan et exhorte les pays donateurs à s'empresser d'honorer les engagements pris lors de la Conférence de Tokyo en vue d'aider l'Afghanistan à reconstruire ses infrastructures; UN 5 - يعرب عن ارتياحه للنتائج التي توصل لها المؤتمر الثاني للمانحين في برلين في آذار/مارس 2004 لتقديم مساعدات لأفغانستان، ويناشد الدول المبادرة بتنفيذ التزاماتها التي تعهدت بها في مؤتمر برلين لمساعدة أفغانستان في إعادة بناء البنية التحتية.
    Le Gouvernement kazakh a élaboré un plan d'assistance à l'Afghanistan pour la période 2007-2008. UN لقد وضعت حكومة كازاخستان خطة مفصلة لمساعدة أفغانستان في فترة السنتين 2007-2008.
    Nous sommes également associés aux efforts internationaux visant à aider l'Afghanistan. UN وانضممنا إلى الجهود الدولية لمساعدة أفغانستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد