ويكيبيديا

    "لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour aider les personnes handicapées
        
    • à aider les personnes handicapées
        
    • d'aide aux personnes handicapées
        
    • d'aider les personnes handicapées
        
    • assistance aux personnes handicapées
        
    Le Régime enregistré d'épargne-invalidité, instauré en 2008, est un plan d'épargne à long terme pour aider les personnes handicapées à épargner pour l'avenir. UN والخطة المسجلة للادخارات المتعلقة بالإعاقة التي وضعت في عام 2008 هي خطة للادخار الطويل الأمد لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة وأسرهم على الادخار للمستقبل.
    Les Philippines ont également pris acte des mesures prises pour aider les personnes handicapées, dont bon nombre avaient été victimes de mines antipersonnel. UN ولاحظت الفلبين التدابير المتخذة لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة الذين وقع معظمهم ضحية الألغام الأرضية.
    Elle définira les mesures à prendre dans le cadre du programme d'assistance au développement pour aider les personnes handicapées. UN وستحدد هذه الاستراتيجية الإجراءات التي ستتخذ عن طريق برنامج المساعدة الإنمائية لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    L'association signale également que les fournisseurs de services ne s'emploient pas assez à aider les personnes handicapées. UN وأفادت الرابطة أيضاً بأن مقدمي الخدمات لا يضطلعون بعمل كاف لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Programme national d'aide aux personnes handicapées dans leurs relations avec l'administration de la justice; UN إنشاء البرنامج الوطني لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة فيما يتعلق بمعاملاتهم مع هيئات إقامة العدل؛
    97. Divers dispositifs permettent d'aider les personnes handicapées à exprimer leur consentement au traitement médical. UN 97- وهناك عدد من الآليات القائمة لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة على تقديم موافقتهم على العلاج الطبي.
    Cependant, ces organisations doivent comprendre qu'elles ont aussi un rôle à jouer en créant des conditions favorables pour aider les personnes handicapées à passer de bénéficiaires de prestations sociales à l'emploi. UN ومع ذلك، ينبغي لتلك المنظمات أن تفهم أن عليها هي أيضا دوراً ينبغي أن تقوم به في توفير الفرص اللازمة لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة على الانتقال من تلقي الاستحقاقات الاجتماعية إلى العمل.
    217. Le Gouvernement a mis en place plusieurs programmes pour aider les personnes handicapées à obtenir un emploi. UN 217- وقد وضعت الحكومة عدة برامج لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة في الحصول على فرصة عمل.
    L'Inde dispose d'un cadre juridique complet pour aider les personnes handicapées. UN 51 - وذكر إن الهند لديها إطار قانوني شامل لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    L'Union européenne appuie également les efforts d'autres agences gouvernementales pour aider les personnes handicapées à obtenir des moyens d'existence durables dans des secteurs tels que le tourisme, la pêche et la plantation de palétuviers. UN ويدعم الاتحاد الأوروبي أيضا جهود الوكالات الحكومية الأخرى لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة على السعي لكسب أسباب المعيشة المستدامة في قطاعات مثل السياحة وصيد الأسماك وزراعة أشجار المانغروف.
    Un accord de coopération sera signé dans un proche avenir et une stratégie de coopération de cinq ans pour aider les personnes handicapées à atteindre leurs objectifs est à l'étude. UN وسيجري التوقيع على اتفاق للتعاون في المستقبل القريب، كما تجري دراسة استراتيجية للتعاون للخمس سنوات القادمة لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة على بلوغ أهدافهم.
    9.53 Le Gouvernement australien élabore actuellement une stratégie nationale d'emploi des personnes handicapées ou souffrant de maladies mentales, qui donnera un aperçu de la façon dont les politiques et programmes du Gouvernement australien et des gouvernements des États et des territoires peuvent se conjuguer pour aider les personnes handicapées et celles souffrant de maladies mentales à trouver un emploi et à le conserver. UN وتضع الحكومة الأسترالية استراتيجية وطنية خاصة بالموظفين ذوي الأمراض العقلية وذوي الإعاقة، وهذه الاستراتيجية ستحدد كيف يمكن للسياسات والبرامج على نطاق الحكومة الأسترالية وحكومات الولايات والأقاليم أن تعمل معا بشكل أفضل لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة وذوي الأمراض العقلية على إيجاد عمل والبقاء فيه.
    147. Cette politique vient compléter les mesures mises en place par les États et les territoires pour aider les personnes handicapées à bénéficier de l'enseignement et de la formation professionnels. UN 147- وتضاف هذه السياسة إلى التدابير القائمة في الولايات والأقاليم لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة على المشاركة في التعليم والتدريب المهنيين.
    Afin de veiller à ce que l'inclusion soit prise en compte dans l'élaboration de normes, la Commission a organisé des stages de formation et élaboré des manuels pour aider les personnes handicapées à comprendre le système de normalisation et à y contribuer, et pour aider les spécialistes de la normalisation à comprendre le handicap. UN ولكفالة الشمولية في عملية وضع المعايير، نظمت المفوضية دورات تدريبية وأصدرت كتيبات لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة على فهم نظام توحيد المقاييس والمساهمة فيه، ولمساعدة الخبراء في مجال توحيد المقاييس على فهم الإعاقة.
    192. Le 15 novembre 2009, 14 ministères et institutions ont signé avec la Vice-présidence de la République un accord visant à coordonner les actions et les programmes mis en place pendant la phase de réponse pour aider les personnes handicapées identifiées par la Misión Solidaria Manuela Espejo. UN 192- وفي 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، وقعت 14 وزارة ومؤسسة اتفاقاً مع ديوان نائب رئيس الجمهورية بغية تنسيق أنشطة وبرامج لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة الذين حددتهم البعثة التضامنية " مانويلا إيسبيخو " ، في إطار مرحلة الاستجابة لمتطلباتهم.
    Le Gouvernement a mis en place plusieurs programmes destinés à aider les personnes handicapées à obtenir un emploi. UN 49- وتنفذ الحكومة عدة برامج لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة في الحصول على فرص العمل.
    Autres mesures visant à aider les personnes handicapées UN تدابير أخرى لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة
    6. Demande en outre aux États parties de veiller à ce que les mesures destinées à aider les personnes handicapées à participer à la vie politique et à la vie publique sont conformes à la Convention, notamment au principe général d'intégration à la société; UN 6- يهيب كذلك بالدول الأطراف أن تضمن اتساق التدابير المتخذة لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة على المشاركة في الحياة السياسية والعامة مع أحكام الاتفاقية، بما فيها المبدأ العام المتعلق بإدماجهم في المجتمع؛
    Ce groupe est chargé de coordonner et de mettre en œuvre les programmes d'aide aux personnes handicapées. UN وتضطلع فرقة العمل بمسؤولية تنسيق وتنفيذ برامج لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La LNFOD dit que les services d'aide aux personnes handicapées qui permettraient à ces dernières d'avoir effectivement accès au système judiciaire font défaut. UN 24- وأشار الاتحاد الوطني لمنظمات المعوقين في ليسوتو إلى وجود نقص في الخدمات الداعمة لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة على الاستفادة الفعالة من نظام المحاكم.
    < < Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap > > (Agence flamande d'aide aux personnes handicapées - ci-après VAPH): Au sein de la VAPH, les organisations d'utilisateurs sont explicitement représentées au sein du comité consultatif et des différents groupes de travail permanents. UN 15- الوكالة الفلمنكية لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة: تحظى داخل هذه الوكالة منظماتُ المستفيدين من الخدمات بالتمثيل المباشر في اللجنة الاستشارية وفي الأفرقة العاملة الدائمة المختلفة.
    Elle a créé des centres d'évaluation professionnelle en vue d'aider les personnes handicapées à choisir une profession, ainsi que des centres de réadaptation qui forment les personnes handicapées et contribuent à leur insertion dans le monde du travail. UN وأنشأت مصر مراكز تقييم مهنية لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة على اختيار المهن، فضلا عن مراكز لإعادة التأهيل تقوم بتدريب الأشخاص ذوي الإعاقة وتساعدهم على الالتحاق (مجددا) بسوق العمل.
    Une stratégie nationale d'assistance aux personnes handicapées est également en cours d'élaboration. UN ويجري إعداد استراتيجية وطنية لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد