Il avait aussi étudié la possibilité de constituer un petit fonds d'urgence pour aider les missions se trouvant dans l'embarras. | UN | كما أنه ناقش إمكانية إقامة صندوق صغير للطوارئ لمساعدة البعثات التي تمر بضائقة. |
2 instructions permanentes pour aider les missions dans l'usage cohérent et effectif de la délégation de pouvoir en matière d'achats | UN | وضع مجموعتين من إجراءات العمل الموحدة لمساعدة البعثات على ممارسة تفويض سلطة الشراء بشكل متسق وفعال |
:: 2 instructions permanentes pour aider les missions dans l'usage cohérent et effectif de la délégation de pouvoir en matière d'achats | UN | :: إجراءان من إجراءات العمل الموحدة المتخذة لمساعدة البعثات في الممارسة المتسقة والفعالة لتفويضها بسلطة الشراء |
L'intéressé participerait aux visites de l'équipe Abacus afin d'aider les missions à élaborer leurs budgets. | UN | وسيشارك الموظف في الزيارات التي يقوم بها فريق أباكوس لمساعدة البعثات على وضع ميزانياتها. |
Le pays hôte s'emploie, en étroite coopération avec l'administration chargée de la sécurité des transports (Transportation Security Administration), à aider les missions permanentes qui se heurtent à des problèmes particuliers liés à la sécurité aux aéroports, et continuera volontiers à les aider ainsi. | UN | ويعمل البلد المضيف بشكل وثيق مع إدارة أمن وسائل النقل لمساعدة البعثات الدائمة التي لديها شواغل أمنية خاصة في المطار، ويسعده أن يستمر في تقديم المساعدة بهذه الطريقة. |
Trois tournées d'assistance aux missions de l'Équipe Abacus pour apporter un appui sur place à la préparation des budgets | UN | قيام فريق أباكوس بثلاث زيارات لمساعدة البعثات لتوفير الدعم في الموقع لعملية وضع ميزانية البعثة |
:: 3 visites de l'équipe Abacus au titre de la mission Assist afin de fournir sur place un appui au processus d'élaboration du budget de la mission | UN | :: قيام فريق أباكوس بثلاث زيارات لمساعدة البعثات بغية توفير الدعم في الموقع لعملية وضع ميزانية البعثة |
L'Administration a indiqué qu'elle avait élaboré un mécanisme de contrôle des fonds pour aider les missions à suivre leurs allocations budgétaires. | UN | وأشارت الإدارة إلى أنه تم استحداث أداة لرصد الصناديق لمساعدة البعثات على رصد مخصصات ميزانيتها. |
La première étape du passage d’un simple registre à un système de gestion des dossiers de mission a consisté à créer un plan de gestion, en 1994, pour aider les missions à organiser et gérer leurs dossiers avec efficacité. | UN | وكخطوة نحو الانتقال من سجل للمحفوظات إلى نظام ﻹدارة السجلات، أصدر القسم في عام ١٩٩٤ جدولا زمنيا للاحتفاظ بسجلات البعثات لمساعدة البعثات الميدانية على تنظيم ملفاتها والوصول إليها والتصرف فيها بكفاءة. |
Le représentant du pays hôte a réaffirmé que sa mission continuerait de ne ménager aucun effort pour aider les missions diplomatiques à New York. | UN | 15 - وأكد ممثل البلد المضيف من جديد أن بعثته ستواصل بذل كل ما في وسعها لمساعدة البعثات في نيويورك. |
L'accent sera mis l'an prochain sur l'application des mesures préconisées dans le cadre de la stratégie pour aider les missions à mener des activités ciblées et à façonner leurs partenariats pour la consolidation de la paix. | UN | وسيتم التركيز في العام القادم على تطبيق الاعتبارات التي قدمتها الاستراتيجية لمساعدة البعثات على توجيه أنشطتها وتشكيل شراكاتها في مجال بناء السلام. |
Sur demande, la BSLB a dépêché des petites équipes spéciales pour aider les missions en phase de démarrage ou d'élargissement. | UN | 29 - أتاحت قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات أيضا بناء على الطلب أفرقة مخصصة صغيرة تضم موظفين أساسيين فيها لمساعدة البعثات خلال مرحلة بدئها و/أو توسيعها. |
De nouveaux rapports électroniques ont été élaborés pour aider les missions à apprécier l'évolution des stocks et le respect des mémorandums d'accord et à déterminer les niveaux appropriés de matériel et de capacité de soutien autonome, et pour aider à mettre à jour les données et à exécuter les tâches administratives liées à la gestion du matériel appartenant aux contingents. | UN | استحدثت تقارير إلكترونية جديدة لمساعدة البعثات في تحديد أداء الوحدات والامتثال لمذكرة التفاهم للمساعدة في تحديد المستويات المناسبة من القدرات في مجالي المعدات والاكتفاء الذاتي، والمساعدة في حفظ البيانات وإنجاز مهام إدارة المعدات المملوكة للوحدات |
Des améliorations ont également été apportées au déploiement rapide d'experts militaires du Siège pour aider les missions au cours des phases de démarrage, de montée en puissance ou de réaction à des crises. | UN | 89 - وقد وَضَحت هذه التحسينات أيضاً في النشر السريع للخبراء العسكريين من المقر لمساعدة البعثات في مراحل بدء نشاطها أو تعزيزها أو التصدي للأزمات. |
Des gains d'efficacité ont été recherchés en créant une capacité conjointe de planification pour aider les missions déployées dans la région, avec notamment la planification simplifiée des achats grâce à des plans d'achats groupés et à l'acquisition des produits et services dans la région même afin de réduire les délais d'expédition et les frais de transport. | UN | وجرى السعي إلى زيادة الكفاءة بتطوير التخطيط المشترك للقدرات لمساعدة البعثات في المنطقة، بما في ذلك تبسيط عمليات التخطيط المتصل باقتناء المواد عن طريق توحيد خطط الاقتناء وتوفير السلع الأساسية والخدمات من داخل المنطقة للتقليل من حالات التأخر في شحنها ومن تكاليف نقلها. |
Au sujet de la protection des civils, il a mis au point un cadre pour préparer des mandats spécifiques destinés aux missions sur le terrain. De plus, il a conçu des outils, dont un ensemble de matériels de formation, pour aider les missions à obtenir des résultats pratiques et conduire les gouvernements à faire les réformes nécessaires à l'accroissement de leur capacité à protéger. | UN | أما فيما يتعلق بحماية المدنيين، فقد وضعت الإدارة إطارا لإعداد ولايات محددة للبعثات، في الميدان، وأعدت أدوات من بينها مجموعة مواد تدريبية، لمساعدة البعثات على تحقيق نتائج عملية، والقيام في الوقت ذاته بمساعدة الحكومات على إجراء الإصلاحات اللازمة لبناء قدراتها على الحماية. |
Lorsqu'elles planifient et coordonnent les premiers travaux de consolidation, ces missions doivent être guidées par le pays hôte pour que ce dernier ait un fort sentiment d'appropriation national et que les mesures prises répondent à des besoins locaux. De plus, si le Secrétariat élabore une stratégie pour aider les missions à y parvenir, ce sera apprécié. | UN | ويجب أن تسترشد البعثات في تخطيط مهام بناء السلام في المراحل الأولى وتنسيقها بتوجيهات البلدان المضيفة لكفالة الملكية الوطنية القوية والاستجابة للاحتياجات المحلية؛ ونحن نرحب بقيام الأمانة العامة بوضع استراتيجية لمساعدة البعثات في أداء تلك المهام الحاسمة الأهمية. |
pour aider les missions à gérer les stocks, le Département de l'appui aux missions élabore actuellement des directives sur la gestion des entrepôts, qui devraient être approuvées et diffusées au cours du quatrième trimestre de 2008. | UN | 203 - تنكب إدارة الدعم الميداني حاليا على إعداد مبادئ توجيهية بشأن التخزين لمساعدة البعثات في إدارة المخزون، وتتوقع أن تُعتمد هذه المبادئ التوجيهية وتعمم للعمل بها خلال الربع الأخير من عام 2008. |
Les spécialistes des équipes opérationnelles intégrées chargés de l'administration et de l'appui, en coopération avec les entités du DAM, coordonnent et intègrent le large éventail d'activités du DOMP et du DAM afin d'aider les missions extérieures à s'acquitter de leurs mandats. | UN | ويعمل أخصائيو الدعم والإدارة في الأفرقة التشغيلية المتكاملة على تنسيق وتكامل مجموعة واسعة من الأنشطة ضمن إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني لمساعدة البعثات الميدانية في تنفيذ ولاياتها، بالتنسيق مع كيانات داخل إدارة الدعم الميداني. |
Le Département de l'appui aux missions a expliqué qu'il mettait actuellement au point des lignes directrices afin d'aider les missions à administrer les stocks et prévoyait qu'elles seraient approuvées et diffusées au dernier trimestre de 2008 en vue de leur application. | UN | 109 - وعلقت إدارة الدعم الميداني بأنها بصدد وضع مبادئ توجيهية بشأن المستودعات لمساعدة البعثات في إدارة المخزون وتتوقع الموافقة على المبادئ التوجيهية وتعميمها من أجل تنفيذها في الربع الأخير من عام 2008. |
Cette stratégie sera axée sur la police, l'état de droit, le désarmement, la démobilisation et la réintégration ainsi que la réforme du secteur de la sécurité, et visera à aider les missions à établir les priorités de mise en œuvre de mandats complexes et à déterminer l'ordre dans lequel doivent se dérouler les activités dans ces domaines clefs. | UN | وستركز الاستراتيجية على الأنشطة المتعلقة بالشرطة وسيادة القانون، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وإصلاح القطاع الأمني؛ وستسعى لمساعدة البعثات في وضع أولويات لتنفيذ الولايات المعقدة ووضع تسلسل للأنشطة التي تقوم بها في هذه المجالات الحاسمة. |
Il développera aussi ses visites d'assistance aux missions pour leur fournir une formation, un suivi et un appui dans l'exercice de leurs pouvoirs administratifs et de leurs pouvoirs de recrutement. | UN | كما أنها ستُزيد من زياراتها لمساعدة البعثات وذلك لتوفير التدريب والرصد والدعم للبعثات الميدانية في ممارستها لكل من سلطاتها الإدارية والتوظيفية. |
3 visites de l'équipe Abacus au titre de la mission Assist afin de fournir sur place un appui au processus d'élaboration du budget de la mission | UN | قيام فريق " أباكوس " بثلاث زيارات لمساعدة البعثات بغية توفير الدعم في الموقع لعملية وضع ميزانية البعثة |