ويكيبيديا

    "لمساعدة مكتب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour aider le Bureau
        
    • pour aider l
        
    • au Bureau de
        
    • aider le Bureau du
        
    • afin d'aider le Bureau
        
    Un procureur international a été recruté grâce au financement du HCR pour aider le Bureau du Procureur général à donner suite aux recommandations de la Commission d'enquête. UN وجرى تعيين مدع عام دولي بتمويل من مفوضية حقوق الإنسان لمساعدة مكتب المدعي العام في متابعة تنفيذ توصيات لجنة التحقيق.
    Un assistant administratif pour aider le Bureau de la communication et de l'information UN مساعد إداري لمساعدة مكتب الاتصالات والإعلام
    Les États Membres sont également invités à fournir un appui concret sous la forme de détachements non remboursables ou en finançant des services d'experts pour aider le Bureau de la gestion des ressources humaines, en particulier le responsable des questions relatives aux femmes, à réaliser des études ou mener des activités répondant à des buts déterminés. UN وهناك دعوة الى تقديم دعم مادي كذلك في صورة إعارة أو تمويل خبراء دون مقابل لمساعدة مكتب تنظيم الموارد البشرية، وبخاصة مركز التنسيق لشؤون المرأة، في إجراء دراسات أو أنشطة تركز على أهداف محددة.
    Un consultant a été recruté dans le cadre de ce projet pour aider l'Office de la protection à s'acquitter de son mandat. UN وكجزء من هذا المشروع، تم تعيين خبير استشاري لمساعدة مكتب حماية المواطن على تنفيذ ولايته.
    8. Prie l'administration de l'UNICEF de continuer à fournir au Bureau de la déontologie les moyens humains et financiers dont il a besoin pour mener efficacement ses activités, en s'attachant en priorité à renforcer ses compétences et ses capacités; UN 8 - يطلب إلى إدارة اليونيسيف أن تواصل تقديم الموارد البشرية والمالية اللازمة لمساعدة مكتب الأخلاقيات على الاضطلاع بمهامه بفعالية، مع إعطاء الأولوية لمواصلة بناء مهارات وقدرات مكتب الأخلاقيات؛
    Des officiers de liaison ont été nommés en vue d'aider le Bureau du Procureur dans ses missions. UN وقد عيِّن موظفو اتصال لمساعدة مكتب الادعاء.
    :: Il conviendrait de renforcer les plans d'action relatifs aux ressources humaines afin d'aider le Bureau de la gestion des ressources humaines à contrôler la manière dont les administrateurs de programme s'acquittent de leurs responsabilités; UN ينبغي تعزيز خطط عمل الموارد البشرية لمساعدة مكتب إدارة الموارد البشرية على مراقبة مساءلة مديري البرامج.
    Le PNUD a recruté à l’étranger 30 juges d’instruction pour aider le Bureau du Procureur dans sa tâche et 20 juges pour renforcer les tribunaux. UN وقد وظف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ٣٠ محاميا للتحقيق من خارج البلد لمساعدة مكتب المدعي العام و ٢٠ قاضيا لتعزيز المحاكم الدورية.
    Le SLAM devrait fournir une assistance technique pour aider le Bureau du Conseiller à la sécurité nationale à coordonner ce projet avec les acteurs concernés; UN وينبغي لبعثة الأمم المتحدة تقديم المساعدة التقنية لمساعدة مكتب المستشار المعني بالأمن الوطني على تنسيق هذا المشروع مع الجهات الفاعلة المعنية؛
    Ainsi, des fonds adéquats devraient être prévus pour aider le Bureau de l'administration de la justice à créer un outil de recherche en ligne pour faciliter la diffusion de la jurisprudence du nouveau système professionnalisé d'administration de la justice interne. UN وبناء على ذلك، ينبغي تخصيص تمويل كاف لمساعدة مكتب إقامة العدل على وضع أداة بحث إلكترونية فعالة لتيسير نشر الفقه القضائي لنظام العدل الداخلي الجديد ذي الصبغة المهنية.
    134. En 1994 et en 1995, le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) a dépêché plusieurs missions consultatives techniques pour aider le Bureau palestinien de statistique à préparer un recensement de la population et des logements. UN ١٣٤ - وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان قد أوفد، في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥، عددا من البعثات الاستشارية التقنية لمساعدة مكتب الاحصاءات المركزي الفلسطيني في وضع مشروع لتعداد السكان والمساكن.
    Des moyens considérables continuent à être déployés pour aider le Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient (UNSCO), le Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le Liban (UNSCOL) et le Centre régional des Nations Unies pour la diplomatie préventive en Asie centrale. UN ولا تزال ترصد موارد كبيرة لمساعدة مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط ومكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لشؤون لبنان، ومركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية لمنطقة آسيا الوسطى.
    Il a rédigé un document d'information pour aider le Bureau des ressources humaines et les cadres à recenser et classer les divers arrangements existants et pour proposer des lignes directrices afin d'atténuer les conflits d'intérêt pouvant découler de chacun d'eux. UN وأُعدت وثيقة توجيهية لمساعدة مكتب الموارد البشرية وجهات الإدارة في تحديد الأشكال المختلفة للترتيبات الحالية وتصنيفها، واقتراح مبادئ توجيهية للتخفيف من إمكانية حدوث تضارب في المصالح جراء هذه الترتيبات.
    Dans la rubrique " honoraires d'experts " , les fonds ont été réaffectés pour appuyer l'élaboration du programme d'action sous—régional pour l'Asie occidentale et pour financer les services de consultants nécessaires pour aider le Bureau du Mécanisme mondial à mettre au point la base de données, à développer l'initiative relative à la dette et à établir des fonds nationaux pour lutter contre la désertification. UN ففيما يخص " أتعاب الخبراء الاستشاريين الفنيين " ، أعيد تخصيص المبالغ من أجل دعم تطوير برنامج العمل دون الإقليمي لصالح غرب أفريقيا، وتوفير الخدمات الاستشارية لمساعدة مكتب الآلية العالمية في تطوير قاعدة البيانات، والمبادرة المتعلقة بتخفيف أعباء الديون، وإنشاء صناديق وطنية لمكافحة التصحر.
    19. La transparence est nécessaire, ainsi qu'une répartition géographique équilibrée dans le choix des experts et des participants, en particulier en ce qui concerne les groupes de travail du Dryland Science for Development (DSD), groupement retenu pour aider le Bureau du CST à organiser la neuvième session du Comité sous la forme d'une conférence scientifique et technique. UN 19- وينبغي أن تكون هناك شفافية وتوازن جغرافي في اختيار الخبراء والمشاركين، وبخاصة للأفرقة العاملة التابعة لاتحاد تسخير علم الأراضي الجافة لأغراض التنمية الذي اختير لمساعدة مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا في تنظيم الدورة التاسعة للجنة العلم والتكنولوجيا بشكل يغلب عليه طابع المؤتمر العلمي والتقني.
    Le montant estimatif des dépenses prévues pour la vérification des opérations de placement (256 200 dollars) couvrirait les coûts afférents à un poste P-4 de coordonnateur des nouvelles fonctions d'audit interne et les honoraires à verser au consultant extérieur auquel il serait fait appel pour aider le Bureau dans son travail d'audit. UN وتغطي المصروفات المقدرة لمراجعة حسابات الاستثمار وظيفة من الرتبة ف - ٤ للعمل كمنسق للمهمة الجديدة للمراجعة الداخلية للحسابات، و ٠٠٠ ٥٠ دولار للتعاقد مع خبير استشاري خارجي لمساعدة مكتب المراقبة الداخلية في مراجعة حسابات الاستثمار.
    Le montant estimatif des dépenses prévues pour la vérification des opérations de placement, soit 256 200 dollars, couvrirait les coûts afférents à un poste P-4 de coordonnateur des nouvelles fonctions d'audit interne et les honoraires, soit 50 000 dollars, à verser au consultant extérieur auquel il serait fait appel pour aider le Bureau dans son travail d'audit. UN وتغطي المصروفات المقدرة لمراجعة حسابات الاستثمار )٢٠٠ ٢٥٦ دولار( وظيفة منسق للمهمة الجديدة للمراجعة الداخلية للحسابات من الرتبة ف - ٤، والتكلفة المقدرة )٠٠٠ ٥٠ دولار( للتعاقد مع خبير استشاري خارجي لمساعدة مكتب المراقبة الداخلية في مراجعة حسابات الاستثمار.
    Pour mettre en œuvre cette politique, le Département a fourni aux fonctionnaires concernés des conseils sur l'organisation des carrières, et une équipe d'appui a été dépêchée à Nairobi et à Mogadiscio du 1er au 10 avril pour aider l'UNSOA à s'acquitter des formalités requises pour les départs et les réaffectations. UN ومن أجل تنفيذ هذه السياسة، قدمت إدارة الدعم الميداني استشارات في مجال التطوير الوظيفي إلى الموظفين المعنيين، وتم إيفاد فريق دعم إلى نيروبي ومقديشو من 1 إلى 10 نيسان/أبريل لمساعدة مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في تجهيز ملفات الموظفين المغادرين وملفات إعادة الانتداب.
    LEAD s'est joint à une réunion d'experts en éducation pour aider l'UNESCO à Nairobi et le PNUE en rapport avec la Décennie des Nations Unies pour l'éducation au service du développement durable (11-12 octobre 2005). UN :: شاركت ليد في اجتماع خبراء للمشتغلين بالتعليم لمساعدة مكتب اليونسكو في نيروبي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في تنظيم ' عقد من التعليم من أجل التنمية المستدامة` (11-12 تشرين الأول/أكتوبر 2005).
    Le Centre a été dans l'obligation d'affecter des personnels spécialisés pour aider l'Office des Nations Unies à Nairobi à répondre aux demandes techniques de la reconstruction et pour faire face aux difficultés logistiques des opérations dans un environnement post-conflit. UN وقد أضطر المركز (الموئل) إلى تكليف موظفين مخصصين لمساعدة مكتب الأمم المتحدة في نيروبي استجابة للمتطلبات التقنية للإعمار ولمواجهة القيود اللوجستية التي تعترض العمل في بيئة ما بعد انتهاء الصراع.
    8. Prie l'administration de l'UNICEF de continuer à fournir au Bureau de la déontologie les moyens humains et financiers dont il a besoin pour mener efficacement ses activités, en s'attachant en priorité à renforcer ses compétences et ses capacités; UN 8 - يطلب إلى إدارة اليونيسيف مواصلة تقديم الموارد البشرية والمالية اللازمة لمساعدة مكتب الأخلاقيات على الاضطلاع بمهامه بفعالية، مع إعطاء الأولوية لمواصلة بناء مهارات وقدرات مكتب الأخلاقيات؛
    Sur les cinq postes financés au titre du compte d'appui, deux postes P-4 ont été approuvés par l'Assemblée générale en décembre 1999 afin d'aider le Bureau des affaires juridiques à absorber la charge de travail supplémentaire provenant des nouvelles missions au Kosovo et au Timor oriental et de l'élargissement de l'opération en Sierra Leone. UN ومن أصل هذه الوظائف الخمس الممولة من حساب الدعم، وافقت الجمعية العامة على وظيفتين في الرتبة ف - 4 في كانون الأول/ديسمبر 1999 لمساعدة مكتب الشؤون القانونية في إنجاز عبء العمل الإضافي الناشئ عن البعثتين الجديدتين في كوسوفو وتيمور الشرقية وتوسيع العملية في سيراليون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد