ويكيبيديا

    "لمساعينا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nos efforts
        
    • nous menons
        
    • nos entreprises
        
    • menons ensemble
        
    • nos activités
        
    D'un autre côté, la Commission pourrait poursuivre d'autres discussions quant au moyen de dynamiser nos efforts actuels. UN وإلا فبإمكان اللجنة أن تجري مناقشات أخرى حول إعطاء زخم جديد لمساعينا المستمرة.
    Ma délégation est fermement convaincue que nous touchons au but de nos efforts sur cette question importante et délicate. UN ولدى وفدي اقتناع قوي بأننا على بعد خطــوة واحدة فــقط من الاختتــام الناجح لمساعينا بشأن هذا البند الهام والحساس.
    Nous estimons que le document du Président sur la question fournit une base utile pour la poursuite de nos efforts en vue d'atteindre une réelle convergence de vues jusque-là inaccessible. UN ونعتقد أن ورقة الرئيس الخاصة بالموضوع تهيء أساسا مفيدا لمساعينا المستمرة من أجل تحقيق التقارب الهام في اﻵراء الذي ظل حتى اﻵن بعيدا عن متناولنا.
    Nous sommes conscients de la nécessité d'imprimer un nouvel élan à l'action que nous menons ensemble pour assurer le développement durable, et nous nous engageons à travailler avec les grands groupes et d'autres parties prenantes afin de combler les lacunes de nos activités. UN ونسلم بضرورة إعطاء زخم جديد لمساعينا التعاونية لتحقيق التنمية المستدامة، ونلتزم بالعمل مع المجموعات الرئيسية وغيرها من الجهات المعنية على سد الثغرات التي تعتور التنفيذ.
    Ma délégation continuera de coopérer de façon constructive aux travaux de la Commission afin de réaliser ses objectifs et appuiera la présidence dans les efforts qu'elle déploie en faveur du succès de nos entreprises. UN وسيواصل وفدي العمل البناء في هذه اللجنة من أجل بلوغ أهدافها، وسندعم الرئاسة في جهودها لتحقيق النجاح لمساعينا.
    Son règlement intérieur doit orienter nos efforts. UN وينبغي أن تكون مواد النظام الداخلي للمؤتمر هي المبادئ الموجِّهة لمساعينا.
    Nous considérons l'Organisation comme une source d'inspiration, d'initiative et de soutien pour nos efforts nationaux, régionaux et internationaux. UN ونرى الأمم المتحدة مصدر إلهام، ومبادرة ودعم لمساعينا الوطنية والإقليمية والدولية.
    Leur compétence professionnelle et leurs efforts inlassables ont été et seront indispensables à nos efforts conjoints. UN وكان احترافها المهني وجهودها التي لا تكل أمرا لاغنى عنه، وسيكون حتميا لمساعينا المشتركة.
    Enfin, je remercie chaleureusement nos facilitateurs, qui font tout ce qui est possible pour assurer la réussite de nos efforts pour réformer l'Organisation des Nations Unies. UN وأخيرا وليس آخرا، أتقدم بشكري الحار إلى ميسرينا، الذين يبذلون كل جهد ممكن لكفالة خاتمة ناجحة لمساعينا الرامية إلى إصلاح الأمم المتحدة.
    Cela a gêné considérablement nos efforts de développement national. UN ومثلت هذه الآفة عائقا جديا لمساعينا الإنمائية الوطنية.
    Je suis, par ailleurs, reconnaissant à la République populaire de Chine pour son appui à nos efforts dans ce domaine. UN وأعرب عن امتناني أيضا لتأييد جمهورية الصين الشعبية لمساعينا في هذا المجال.
    Cela augure bien de nos efforts futurs en vue de solutions équilibrées et bien pensées. UN وهذا يبشر بالخير بالنسبة لمساعينا في المستقبل من أجل التوصل إلى قرارات مدروسة بعناية ومتوازنة.
    Ils ont constamment soutenu nos efforts et ils sont restés à nos côtés contre vents et marées. UN فهناك من ثابروا في دعمهم لمساعينا ووقفوا معنا في السراء والضراء.
    nos efforts doivent inclure des approches médicales, sociales et culturelles. UN ولا بد لمساعينا من أن تشمل النهج الثقافية والاجتماعية والطبية.
    nos efforts pour parvenir à un monde dans lequel nul ne connaîtrait plus le besoin ni la peur doivent être guidés et inspirés par les idées contenues dans le rapport du Secrétaire général, idées qui s'inspirent de la Charte des Nations Unies. UN وينبغي لمساعينا الرامية إلى التخلص من العوز والتحرر من الخوف للجميع أن تسترشد بالأفكار الواردة في تقرير الأمين العام والمستمدة من ميثاق الأمم المتحدة.
    L'année dernière, en soutien direct de nos efforts, le chiffre sans précédent de 158 votes s'est porté sur ce projet de résolution. UN في العام الماضي بلغ عدد اﻷصوات المؤيدة لمشروع القرار رقما لم يسبق له مثيل هو ١٥٨ صوتا لصالح مشروع القرار كتأييد مباشر لمساعينا.
    Nous sommes conscients de la nécessité d'imprimer un nouvel élan à l'action que nous menons ensemble pour assurer le développement durable, et nous nous engageons à travailler avec les grands groupes et d'autres parties prenantes afin de combler les lacunes de nos activités. UN ونسلم بضرورة إعطاء زخم جديد لمساعينا التعاونية لتحقيق التنمية المستدامة، ونلتزم بالعمل مع المجموعات الرئيسية وغيرها من الجهات المعنية على سد الثغرات التي تعتور التنفيذ.
    Cette déclaration est un pas en avant positif et offre une base solide pour nos entreprises futures. UN ويشكل الإعلان الصادر عن المؤتمر خطوة نوعية تقدمية ويوفر أساسا صلبا لمساعينا في المستقبل.
    Ce texte constituera une base utile pour nos activités futures. UN فهو سيوفر لنا أساساً قيّماً لمساعينا في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد