ويكيبيديا

    "لمساهمته" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour sa contribution
        
    • de sa contribution
        
    • sa contribution à
        
    • contribution de
        
    • pour avoir contribué
        
    • sa contribution au
        
    • pour la contribution
        
    Le Portugal voudrait également rendre hommage à M. Pellet pour sa contribution et la qualité du travail qu'il a réalisé à cet égard. UN وتود البرتغال أيضا أن تشيد بالسيد بيليه لمساهمته في هذا الموضوع ولنوعية العمل الذي اضطلع به.
    Eu égard au soutien apporté par feu Neelan Tieruchelvam au Groupe de travail, elle a proposé d'adresser à sa famille un message de remerciements pour sa contribution. UN وبالنظر إلى الدعم الذي قدمه المرحوم نيلان تيروشلفام للفريق العامل، اقترحت الإعراب لعائلته عن التقدير لمساهمته.
    :: Diplôme d'honneur de l'Association des journalistes de La Paz, pour sa contribution positive à la modernisation des lois, en 1996. UN :: الشهادة الفخرية التي تمنحها رابطة الصحفيين في لاباز، لمساهمته في تحديث القوانين، 1996
    Nous remercions également votre prédécesseur, l'ambassadeur du Royaume—Uni, M. Soutar, de sa contribution aux travaux de la Conférence du désarmement. UN كذلك نوجه آيات تقديرنا لسلفكم، السفير سوتار من المملكة المتحدة، لمساهمته في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Le juge Parker s'est vu décerner l'une des plus hautes distinctions australiennes, principalement en considération de sa contribution à la réforme du droit en Australie. UN منح القاضي باركر أحد أعلى الأوسمة في أستراليا وذلك أساسا تقديرا لمساهمته في إصلاح القانون في أستراليا.
    1997 Distinction de la Chambre nationale de commerce, pour sa contribution à la justice et au droit. UN 1997 جائزة التميز من الغرفة التجارية الوطنية اعترافا لمساهمته في خدمة العدالة والقانون
    L'Administrateur a remercié la délégation du Royaume-Uni pour sa contribution de 100 000 dollars qui avait servi à renforcer les fonctions du secrétariat du Conseil d'administration dans le domaine de l'édition et dans d'autres secteurs. UN وأعرب عن شكره وامتنانه لوفد المملكة المتحدة لمساهمته بمبلغ ٠٠٠ ١٠٠ دولار من أجل تعزيز أعمال تحرير الوثائق وغير ذلك من المهام بأمانة المجلس التنفيذي.
    Elle rend hommage au FNUAP pour avoir contribué à favoriser la coopération Sud-Sud en prêtant un appui au Programme des partenaires du développement et à la création des centres d'excellence pour la coopération Sud-Sud. UN وهي تشيد بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان لمساهمته في تشجيع التعاون بين الجنوب والجنوب بمنح دعمه لبرنامج شركاء التنمية وإنشاء مراكز الامتياز للتعاون بين الجنوب والجنوب.
    1996 Diplôme d'honneur de l'Association des journalistes de La Paz, pour sa contribution positive à la modernisation des lois. UN 1996 الشهادة الفخرية لرابطة الصحفيين في لاباز لمساهمته في تحديث القوانين
    Le Président remercie M. Maresca pour sa contribution aux travaux de l'Université pour la paix. UN وشكر الرئيس السيد ماريسكا لمساهمته في عمل جامعة السلام.
    Un éminent médecin du territoire occupé de Palestine a été honoré pour sa contribution aux cibles 7, 8 et 10 des objectifs 6 et 7 des OMD. UN كما كرم طبيب بارز من الأراضي الفلسطينية المحتلة لمساهمته في الغايات 7 و8 و10 من الهدفين الإنمائيين للألفية 6 و 7.
    Dans ce contexte, les ministres ont salué le Secrétaire général pour sa contribution éminente dans le renforcement de l'action des Nations Unies et la promotion des buts et principes de la Charte des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، أشاد الوزراء باﻷمين العام لمساهمته البارزة في تعزيز عمل اﻷمم المتحدة والعمل على تحقيق مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Le 7 octobre 1997, il s'est vu décerner le prix Charequa de la pensée pour sa contribution efficiente à l'enrichissement de la pensée arabe UN في 7 تشرين الأول/أكتوبر 1997 تلقّى جائزة الشارقة لمساهمته القيّمة في إثراء الفكر العربي
    Nous voudrions remercier le fonctionnaire et l'ami de sa contribution à la cause de la paix à laquelle nous sommes tous attachés. UN ونعـــرب له عن شكرنا بوصفه موظفا وزميلا، لمساهمته في قضية السلام التي نلتزم بها جميعا.
    Le PNUD est déterminé à appuyer les progrès des initiatives Sud-Sud en tant qu'aspect significatif de sa contribution au partenariat mondial pour le développement. UN ويكرس البرنامج الإنمائي جهوده للارتقاء بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب باعتباره أحد الأبعاد الهامة لمساهمته في الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Nécrologie du premier représentant de l’Espagne auprès de la CNUDCI et compte rendu de sa contribution aux travaux de la Commission. UN بيان نعي مع نبذة عن سيرة أول مندوب لاسبانيا الى اجتماعات اﻷونسيترال وعرض لمساهمته في أعمال اﻷونسيترال .
    23. Une délégation a annoncé que son gouvernement maintiendrait le niveau de sa contribution au titre des ressources de base mais que cette contribution était subordonnée à l'approbation du Parlement. UN ٣٢ - وأعلن أحد الوفود أنه سيحتفظ بالمستوى الحالي لمساهمته اﻷساسية، رهنا بموافقة البرلمان.
    L'Administrateur a remercié la délégation du Royaume-Uni pour sa contribution de 100 000 dollars qui avait servi à renforcer les fonctions du secrétariat du Conseil d'administration dans le domaine de l'édition et dans d'autres secteurs. UN وأعرب عن شكره وامتنانه لوفد المملكة المتحدة لمساهمته بمبلغ ٠٠٠ ١٠٠ دولار من أجل تعزيز أعمال تحرير الوثائق وغير ذلك من المهام بأمانة المجلس التنفيذي.
    L'Instance exprime sa gratitude au Groupe d'appui interorganisations pour avoir contribué à ses travaux intra et intersessions ainsi que pour les documents qu'il lui a fournis. UN 95 - يعرب المنتدى عن تقديره لفريق الدعم المشترك بين الوكالات لمساهمته في أعماله خلال دورته الثالثة وفيما بين الدورات، وكذلك للوثائق التي زود بها المنتدى.
    Au nom des participants à la Réunion, il a également remercié le juge Joseph Sinde Warioba dont le mandat expirait en 1999 pour la contribution importante qu'il avait apportée à la cause de la justice internationale et du droit de la mer. UN وقدم الشكر أيضا بالنيابة عن الاجتماع للقاضي المحترم جوزيف سيند وأريوبا الذي سوف تنتهي مدة خدمته في السنة الحالية وذلك لمساهمته المهمة في قضية العدالة الدولية وقانون البحار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد