ويكيبيديا

    "لمستحقات محلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de créances nationales
        
    En conséquence, même une cession nationale de créances nationales peut entrer dans le champ d'application du projet de convention s'il s'agit d'une cession subséquente à une cession internationale. UN وبناء على ذلك، يمكن حتى للإحالة المحلية لمستحقات محلية أن تدرج في نطاق مشروع الاتفاقية إذا كانت لاحقة لإحالة دولية.
    Toutefois, les règles de priorité applicables ne seraient pas différentes, étant entendu que le projet de convention viserait, en tout état de cause, tous les conflits possibles de priorité, y compris les conflits avec un cessionnaire national de créances nationales. UN غير أن قواعد الأولوية المنطبقة لن تكون مختلفة، لأن نطاق مشروع الاتفاقية سيشمل، على أية حال، جميع النزاعات المحتملة بشأن الأولوية، بما في ذلك النزاعات القائمة مع محال إليه محلي لمستحقات محلية.
    Pour que le rang de chaque cessionnaire puisse être déterminé avec certitude, la Convention régit le conflit de priorité entre le cessionnaire A et le cessionnaire B bien que ce dernier ait bénéficié d'une cession nationale de créances nationales (art. 5 m) et 22). UN ولضمان اليقين فيما يتعلق بحقوق أولوية المحال إليهم، تشمل الاتفاقية تنازع الأولوية بين المحال إليه ألف والمحال إليه باء حتى إذا كانت الإحالة إلى باء إحالة محلية لمستحقات محلية (المادتان 5 (م) و22).
    De telles cessions sont visées par l'article 24, qui renvoie un conflit entre un cessionnaire national et un cessionnaire étranger de créances nationales à la loi du lieu où est situé le cédant (sur cette question, voir également par. 21 et 22). UN فتلك الاحالات تتأثر بالمادة 24، التي بموجبها يحال النـزاع بين محال اليه محلي ومحال اليه أجنبي لمستحقات محلية إلى قانون مكان المحيل (بشأن هذه المسألة، انظر أيضا الفقرتين 21 و22).
    40. Toutefois, dans le cas d'une cession nationale d'un ensemble de créances nationales et internationales futures, il s'ensuit que les parties ne pourront peut-être pas déterminer, au moment de la cession, si le projet de convention s'appliquera à la fraction de la cession qui porte sur les créances internationales. UN 40- بيد أنه نتيجة لذلك يمكن أن لا يتمكن الطرفان، في حالة الإحالة الإجمالية لمستحقات محلية ودولية آجلة، من أن يحددا في وقت الإحالة ما إن كان مشروع الاتفاقية سينطبق على الجزء من الإحالة الذي يتعلق بالمستحقات الدولية.
    Il a été déclaré que, si l’on appliquait conjointement le paragraphe 3 du projet d’article premier et le premier paragraphe du projet d’article 29, les parties à une cession nationale de créances nationales ou internationales pourraient prévoir d’appliquer au contrat de cession une loi étrangère, ce qui a été jugé inacceptable. UN وأفيد بأنه ، نتيجة لتطبيق كلا مشروعي المادتين ١ )٣( و ٩٢ )١( معا ، يمكن لﻷطراف في احالة محلية لمستحقات محلية أو دولية اختيار تطبيق قانون أجنبي على عقد الاحالة ، وهي نتيجة خلص الى أنها غير مقبولة .
    Toutefois, si la Commission devait confirmer cette position, le paragraphe 3 du projet d'article 28 (empêchant l'application d'une loi étrangère choisie par les parties à une cession nationale de créances nationales) pourrait être inutile puisque, si une cession n'était pas internationale en vertu du projet d'article 3, le chapitre V ne s'appliquerait pas. UN ومع هذا، وفي حالة تأكيد هذا النهج من قبل اللجنة، فإنه قد لا يكون هناك داع للفقرة 3 من مشروع المادة 28 (التي تحول دون انطباق قانون أجنبي يختاره الطرفان على احالة محلية لمستحقات محلية)، فالفصل الخامس لن ينطبق إذا لم تكن الإحالة دولية بمقتضى مشروع المادة 3.
    Ainsi, on a généralement estimé qu'il fallait modifier l'alinéa b) de manière à éviter que le projet de convention ne s'applique aux cessions nationales de créances nationales (le cédant, le cessionnaire et le débiteur se trouveraient dans le même pays). UN ومن ثم فقد ساد اعتقاد واسع النطاق بأنه ينبغي تعديل الفقرة الفرعية )ب( لتفادي وجود حالة يطبق فيها مشروع الاتفاقية على احالات محلية لمستحقات محلية )يكون فيها المحيل والمحال اليه موجودين في نفس البلد( .
    Selon un autre avis, le fait d’appliquer deux régimes juridiques différents à des créances nationales, en fonction du caractère national ou international de la cession, poserait des problèmes (par exemple, un conflit entre un cessionnaire national et un cessionnaire étranger de créances nationales). UN وتمثل شاغل آخر في أن تطبيق نظامين قانونيين متنافسين على المستحقات المحلية ، رهنا بالطابع المحلي أو الدولي للمبلغ المستحق ، سيثير صعوبات )مثل حدوث نزاع بين محال اليه محلي ومحال اليه أجنبي لمستحقات محلية( .
    144. On a fait observer que l'alinéa a) visait à préciser que le projet de Convention s'appliquait aux cessions subséquentes qui entraient dans son champ d'application, même si la cession initiale n'y entrait pas (par exemple, une cession subséquente dans une opération de titrisation pouvait être régie par la future convention, même si la cession initiale était une cession nationale de créances nationales). UN ٤٤١ - أشير الى أنه يقصد بالفقرة الفرعية )أ( أن توضح أن الاحالات اللاحقة التي تقع في نطاق مشروع الاتفاقية ينظمها مشروع الاتفاقية وإن خرجت الاحالة اﻷولى عن نطاق تطبيق مشروع الاتفاقية )مثلا ، يمكن شمول احالة لاحقة في معاملة لتوفير الضمان حتى وان كانت الاحالة اﻷولى احالة محلية لمستحقات محلية( .
    Dans l’ensemble cependant, il a été jugé souhaitable de couvrir les cessions subséquentes pouvant entrer dans le champ d’application du projet de convention, même si la cession initiale n’y entrait pas (par exemple une cession subséquente dans une opération de titrisation pouvait être couverte même si la cession initiale était une cession nationale de créances nationales). UN بيد أنه ساد على نطاق واسع رأي مؤداه أن من المرغوب فيه أن تشمل الاحالات اللاحقة التي قد تقع ضمن نطاق مشروع الاتفاقية ، حتى وإن كانت الاحالة اﻷولى خارجة عن نطاقها )مثال ذلك أن الاحالة اللاحقة في معاملة ضمان يمكن أن تكون مشمولة حتى وإن كانت الاحالة اﻷولى احالة محلية لمستحقات محلية( .
    Selon une autre préoccupation, une règle ainsi conçue pourrait involontairement avoir pour effet de faire entrer dans le champ d’application de la convention des cessions nationales de créances nationales (à savoir lorsque le cédant, le cessionnaire et le débiteur avaient leur établissement dans le même État). UN وأشير في معرض شاغل آخر الى أن قاعدة على هذا المنوال يمكن أن تؤدي سهوا الى أن تدرج في نطاق مشروع الاتفاقية احالات محلية لمستحقات محلية )أي احالات تكون فيها للمحيل والمحال اليه والمدين أماكن عمل في الدولة ذاتها( .
    Afin d’éviter que le projet de convention ne s’applique à des cessions nationales de créances nationales, il a été proposé d’ajouter à la fin de l’alinéa b un membre de phrase qui pourrait se lire comme suit: “étant entendu que, s’il s’agit d’une créance nationale, une cession subséquente entre un cédant et un cessionnaire situés dans le même État que le débiteur n’est pas régie par la présente Convention”. UN وبغية تلافي الحالة التي ينطبق فيها مشروع الاتفاقية على احالات محلية لمستحقات محلية ، اقترح أن تضاف في نهاية الفقرة الفرعية )ب( صيغة على غرار ما يلي : " شريطة أنه اذا كان المستحق محليا ، لا تخضع الاحالة اللاحقة ﻷحكام هذه الاتفاقية عندما يقع مقرا المحيل والمحال اليه في نفس الدولة التي يقع فيها مقر المدين " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد