Enfin, on procède actuellement au recrutement d'un consultant qui aura pour mission de rédiger le protocole de l'enquête sur la tuberculose qui va être réalisée dans le cadre du programme de lutte contre la maladie. | UN | كما يجري تعيين خبير استشاري لفترة قصيرة لوضع بروتوكول لمسح مرض السل في إطار برنامج الوقاية من اﻷمراض ومكافحتها. |
D'après une enquête menée en 1996, 55 % des personnes de l'échantillon de Cisjordanie et 77 % de celui de la bande de Gaza ont une assurance maladie. | UN | ووفقاً لمسح أجري في عام 1996 على أساس العينة، يغطي التأمين الصحي 55 في المائة من سكان الضفة الغربية و77 في المائة من سكان قطاع غزة. |
Les États-Unis avaient consacré beaucoup de temps et d'efforts aux levés cadastraux, à la protection des pêcheries et à la protection de l'environnement. | UN | وخصصت الولايات المتحدة الكثير من الوقت والجهد لمسح اﻷراضي وحماية اﻷسماك وحماية البيئة. |
"Heureux hasard". Vous avez cinq secondes pour effacer ce sourire. | Open Subtitles | عندك خمس ثواني لمسح تلك الابتسامة من وجهك |
Par ailleurs, il fera faire une étude sur l'action des institutions nationales de la région de l'Amérique latine et des Caraïbes dans ces domaines. | UN | وكذلك سوف يتم اعتماد دراسة لمسح عمل المؤسسات الوطنية في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي فيما يتعلق بتلك القضايا. |
Mais quelqu'un a pris le temps d'effacer le numéro de série. | Open Subtitles | و لكن أحد ما أخذ الوقت لمسح الرقم التسلسلى. |
Après qu'elle soit descendue, j'imagine que vous avez utilisé la serviette pour essuyer votre café renversé, effaçant accidentellement les numéros. | Open Subtitles | بعد أن قامت اتوقع , انك بدأت باستخدام المنديل لمسح القهوة التي انسكبت بالخطأ تلطخ الرقم |
Je utilisé le satellite de DEO pour balayer la route où vous avez combattu Reactron. | Open Subtitles | لقد استخدمت الأقمار الصناعية DEO لمسح الطريق السريع أين أنت قاتل Reactron. |
Les ranchers utilisent de la dynamite pour nettoyer leurs terres. | Open Subtitles | المزارعين يستعملون الديناميت لمسح الأراضي |
D'après les résultats de l'enquête sur la main-d'oeuvre de 2007 (premier semestre), 16,8 % des femmes travaillent à temps partiel contre 8,1 % pour les hommes. | UN | وفقا لمسح القوة العاملة في النصف الأول من عام 2007 فإن 16.8 في المائة من النساء يعملن بعض الوقت بالمقارنة بـ 8.1 في المائة من الرجال. |
Le pourcentage de personnes ayant rendu visite à un médecin, ce qui ne comprend pas les consultations de dentiste, s'est maintenu entre 61 et 67%, d'après l'enquête sur le comportement en matière de santé concernant la période considérée. | UN | وظلت نسبة الأشخاص الذين يتصلون بالطبيب، باستثناء زيارات طبيب الأسنان، تتراوح بين 61 و67 في المائة، وفقاً لمسح أجري عن السلوك الصحي للفترة قيد البحث. |
D'après l'enquête sur les ménages d'octobre 1994, les taux de natalité pour 1 000 habitants étaient les suivants : | UN | فيما يلي معدلات الولادة لكل ٠٠٠ ١ نسمة وفقا لمسح لﻷسر المعيشية تم في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤: |
D'après une enquête réalisée en 2006, il n'était ni fabriqué ni importé en République de Corée. | UN | ووفقاً لمسح أجري في عام 2006، فإن المادة الكيميائية لم يتم تصنيعها أو استيرادها في جمهورية كوريا. |
D'après une enquête réalisée en 2006, l'alpha-HCH n'y était ni produit ni importé. | UN | ووفقاً لمسح أجرى عام 2006، لم يعد سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا يصنع أو يستورد في جمهورية كوريا. |
On utilise de plus en plus de chiens car c'est le système le plus économique et le plus rapide pour établir des levés de champs de mines et de les déminer. | UN | وزيدت القدرة على كشف اﻷلغام باستخدام الكلاب نظرا ﻷنه ثبت أن استخدام كلاب كشف اﻷلغام يعد طريقة من أقل الطرق تكلفة وأسرعها لمسح حقول اﻷلغام وتنظيفها. |
Il est évident que des mesures répétées aux mêmes points doivent permettre aux inspecteurs de détecter toute modification éventuelle de la situation opérationnelle des différentes installations par comparaison avec les levés gamma précédents. | UN | ومن الواضح للجميع أن القياسات المتكررة في نفس النقاط ستمكن المفتشين من اكتشاف أي تغيرات محتملة في الحالة السائدة في المواقع المحددة بالقياس إلى ما سبق الاضطلاع به من عمليات لمسح أشعة غاما. |
Je connais les ruses nécessaires pour effacer les tragédies d'une vie passée et d'en forger une nouvelle depuis des cendres. | Open Subtitles | أعرف الحاجة الماكرة لمسح مآسي ماضي الشخص وتزييف حياة جديدة من الصفر |
une étude classe Springfield comme la ville la moins attirante d'Amérique. | Open Subtitles | أنتيا فطبقاً لمسح ميداني أظهر أن سبرنقفيلد هي المدينة الأقل شعبية في أمريكا |
La collaboration est la meilleure façon d'effacer la marque que Keating a laissé au commissariat de la 6ème. | Open Subtitles | الطريقة الأفضل لمسح الأثر كيتنغ على المركز السادس |
Cette tenue est assez absorbante pour essuyer ce corps sexy après une heure de sexe. | Open Subtitles | يبدو هذا الزي فائق الإمتصاص بما فيه الكفاية لمسح آثار هذا الصديق الساخن بعد ساعة طويلة من تكسير العظام |
Il faut un équipement spécialisé pour balayer ces souvenirs. | Open Subtitles | . تتطلب قطعة من المعدات المتخصصة لمسح تلك الذكريات |
Il tenait le chiffon, qu'il avait utilisé pour nettoyer la scène de crime. | Open Subtitles | وكان يحمل الخرقة التي استخدمها لمسح بصماته من مسرح الجريمة |
Un contrat d'étude de 23 sites supplémentaires et de forage de 46 puits supplémentaires a été attribué à un entrepreneur local. | UN | وتم منح عقد لمسح 23 موقعا إضافيا وتطوير 46 بئرا إضافيا إلى أحد المقاولين المحليين. |
20.72 Au titre du sous-programme 10 (Etablissements humains), l'on s'attachera à mettre sur pied un réseau de coopération internationale pour aider les pays en transition à régler les problèmes pratiques que posent la privatisation et le financement de la construction de logements et l'établissement de cadastres et de registres fonciers. | UN | ٢٠-٧٢ في إطار البرنامج الفرعي ١٠، المستوطنات البشرية، سيتم التأكيد على تطوير شبكة للتعاون الدولي لمساعدة البلدان التي تنتقل الى الاقتصاد السوقي في جوانب عملية مثل الخصخصة، وتمويل اﻹسكان، وإنشاء أنظمة لمسح اﻷراضي وتسجيلها. |
Le 1er décembre 2013, le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS) a livré et installé un nouveau scanner de conteneurs sur portique de pointe au passage de Kerem Shalom. | UN | ٥١ - وفي 1 كانون الأول/ديسمبر 2013، سلم مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع جهازا جديدا لمسح الحاويات ذا هيكل قنطري ويتميز بتكنولوجيا عالية وركّبه في معبر كرم أبو سالم. |
La cartographie des systèmes a été menée à bien dans un certain nombre de pays, ce qui porte leur total à plus de 100 depuis 2005. | UN | وأُجريت تمارين لمسح النظم في عدد من البلدان المستفيدة من البرنامج، ليصل المجموع إلى أكثر من 100 منذ عام 2005. |
Il faudrait déployer deux équipes spécialisées dans le relevé des champs de mines et la neutralisation des explosifs et munitions, qui seraient chargées d'entreprendre les premières activités de déminage afin de faciliter le travail de la mission. | UN | وسيلزم نشر قوة لمسح حقول الألغام/التخلص من الذخائر المتفجرة (فريقان) تضطلع بالأعمال التمهيدية لإزالة الألغام اللازمة لدعم عمل البعثة. |