ويكيبيديا

    "لمشاركة الشعوب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la participation des peuples
        
    • de participation des peuples
        
    • permettant la participation des
        
    Les dispositions inédites qui entoureront la participation des peuples autochtones à la Conférence garantiront son succès. UN وأضاف أن الترتيبات غير المسبوقة لمشاركة الشعوب الأصلية في المؤتمر سوف تكفل له النجاح.
    la participation des peuples autochtones aux travaux des organes conventionnels peut être assurée de diverses manières, et il est loin d'être toujours nécessaire qu'ils se rendent aux sessions. UN ويمكن لمشاركة الشعوب الأصلية في نظام هيئات المعاهدات أن تتخذ أشكالاً شتى، ويتطلب بعضها فقط السفر لحضور الدورات.
    Aux articles 2 et 33, il est demandé aux États de systématiser la participation des peuples autochtones aux politiques qui les concernent, et d'en faire le cadre principal de l'application de la Convention. UN وتقتضي المادتان 32 و33 من الاتفاقية أن تقوم الدولة بوضع أساس مؤسسي لمشاركة الشعوب الأصلية في السياسات التي تؤثر عليها في إطار جوهري لتطبيق أحكام الاتفاقية على النحو الصحيح.
    Par ailleurs, il est extrêmement important que les gouvernements s'attèlent, en coopération avec les peuples autochtones, à élaborer des modèles de participation des peuples autochtones au processus de développement et que le système des Nations Unies les y encourage. UN ومن ناحية أخرى، من الأهمية بمكان إلى حد أقصى أن تقوم الحكومات، بالتعاون مع الشعوب الأصلية، بوضع نماذج لمشاركة الشعوب الأصلية في عملية التنمية، وتشجعها منظومة الأمم المتحدة على ذلك.
    Elle constituera également un facteur de progrès au sein-même du système des Nations Unies, en ce qu'elle améliorera les conditions de participation des peuples autochtones. UN وذكر أن المؤتمر ينبغي أن يكون أيضا وسيلة للتقدم إلى الأمام في منظومة الأمم المتحدة باستخدام طرائق محسنة لمشاركة الشعوب الأصلية.
    Je ne crois pas qu'il soit impossible ou utopique d'essayer de construire des voies permettant la participation des peuples à l'échelle du monde. UN وهناك تحد نواجهه، ولكنني لا أعتقد أنه من المستحيل أو من الخيالي أن ننشئ قنوات لمشاركة الشعوب على الصعيد العالمي.
    D'autre part, ce principe est d'une importance fondamentale en ce qui concerne la participation des peuples autochtones à la prise de décisions. UN وبالإضافة إلى ذلك يتسم المبدأ بأهمية أساسية لمشاركة الشعوب الأصلية في صنع القرارات.
    Un représentant autochtone du Japon a demandé aux gouvernements, aux organisations non gouvernementales et aux Nations Unies de s'engager fermement à financer plus généreusement la participation des peuples autochtones, en particulier les jeunes. UN وطلب ممثل للشعوب الأصلية في اليابان إلى الحكومات والمنظمات غير الحكومية والأمم المتحدة أن تلتزم على نحو قوي بزيادة الأموال المخصصة لمشاركة الشعوب الأصلية، لا سيما الشباب منها.
    Le principe du consentement préalable, libre et éclairé est aussi indispensable pour la participation des peuples autochtones. UN كما يعتبر مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة شرطا أساسيا لمشاركة الشعوب الأصلية.
    L'appropriation qui a résulté de la participation des peuples autochtones à l'élaboration du document est d'importance décisive pour sa mise en œuvre. UN ومن شأن التبني الواسع النطاق للوثيقة نتيجة لمشاركة الشعوب الأصلية في وضعها أن يؤدي دوراً جوهرياً في تنفيذها.
    Les entités ont examiné divers modèles pour les négociations internationales, en particulier des mécanismes permettant la participation des peuples autochtones. UN وناقشت الكيانات نماذج شتى للمفاوضات الدولية، بما في ذلك آليات لمشاركة الشعوب الأصلية.
    Les domaines locaux de gouvernance offrent des possibilités plus grandes pour la participation des peuples autochtones. UN :: توافر فرص أكبر في أجهزة الحكم المحلي لمشاركة الشعوب الأصلية.
    :: Préparer comme il convient la participation des peuples autochtones d'Argentine aux travaux de l'Instance permanente. UN :: الإعداد بطريقة ملائمة لمشاركة الشعوب الأصلية في المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    Les membres du Groupe d'appui ont réfléchi à la façon dont leurs bureaux situés dans les pays, lorsqu'ils existent, pourraient faciliter la participation des peuples autochtones aux activités de planification des Nations Unies aux niveaux national et infranational. UN 40 - ونظر أعضاء فريق الدعم مع ممثلي الوجود القطري في الكيفية التي يمكن بها للمكاتب القطرية توفير فرص لمشاركة الشعوب الأصلية في عمليات الأمم المتحدة في مجال التخطيط على الصعيدين الوطني ودون الوطني.
    C. Avantages fonctionnels de la participation des peuples autochtones aux travaux de l'Organisation des Nations Unies 12−13 6 UN جيم - المزايا الوظيفية لمشاركة الشعوب الأصلية في أعمال الأمم المتحدة 12-13 7
    Un représentant a voulu savoir comment le Programme ONU-REDD procédait pour mesurer le degré de participation des peuples autochtones et la compatibilité de cette participation avec d'autres obligations en matière de droits de l'homme et a proposé, d'une manière plus générale, que des indicateurs précis soient mis au point pour déterminer si les obligations en matière de droits de l'homme étaient bien respectées. UN وتساءل أحد الممثلين عن كيفية قياس البرنامج لمشاركة الشعوب الأصلية ومعرفة ما إذا كانت مشاركة ذات معنى ومتسقة مع الالتزامات الأخرى لحقوق الإنسان، واقتُرح بشكل أعم وضع مؤشرات محددة لقياس مدى الوفاء بالالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Parmi ces activités préparatoires figurent des activités locales et nationales visant à faire connaître les problèmes, les droits et le mode de vie des peuples autochtones avant la Conférence mondiale ainsi que diverses formes de participation des peuples autochtones, notamment par vidéoconférence. UN وتتضمن تلك الأنشطة التحضيرية الأنشطة المحلية والوطنية التي ترمي إلى زيادة فهم قضايا الشعوب الأصلية وحقوقها وعملياتها استعداداً لعقد المؤتمر العالمي، وأشكالاً متنوعة لمشاركة الشعوب الأصلية مثل استخدام الفيديو.
    4. Le présent rapport final sur l'étude sur les peuples autochtones et le droit de participer à la prise de décisions complète le rapport d'étape en donnant des exemples de bonnes pratiques de participation des peuples autochtones à différents niveaux de la prise de décisions. UN 4- وهذا التقرير النهائي عن الدراسة المتعلقة بالشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات تكمّل التقرير المرحلي عن طريق التركيز على أمثلة من الممارسات الجيدة لمشاركة الشعوب الأصلية في المستويات المختلفة لصنع القرار.
    4. Le présent rapport final sur l'Étude sur les peuples autochtones et le droit de participer à la prise de décisions complète le rapport d'étape en donnant des exemples de bonnes pratiques de participation des peuples autochtones à différents niveaux de la prise de décisions. UN 4- ويستكمل هذا التقرير النهائي عن الدراسة المتعلقة بالشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات التقرير المرحلي عن طريق التركيز على أمثلة من الممارسات الجيدة لمشاركة الشعوب الأصلية في مختلف مستويات صنع القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد