ويكيبيديا

    "لمشاركة القطاع الخاص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la participation du secteur privé
        
    • de participation du secteur privé
        
    • associer le secteur privé
        
    • mobilisation aura des effets positifs
        
    • à la participation privée
        
    x) Absence d'un environnement propice à la participation du secteur privé au développement agricole et rural durable; UN ' 10` الافتقار إلى المناخ الضروري والمؤاتي لمشاركة القطاع الخاص في التنمية الزراعية والريفية المستدامة؛
    La Conférence des Parties examine la participation du secteur privé à la GDT. UN مناقشة مؤتمر الأطراف لمشاركة القطاع الخاص في الإدارة المستدامة للأراضي.
    Encourager activement la participation du secteur privé aux activités du CEP et œuvrer à cette fin; UN التشجيع النشط لمشاركة القطاع الخاص في أنشطة النادي؛
    Les études réalisées par l’autorité contractante devraient en particulier identifier clairement le produit attendu du projet, donner une justification suffisante de l’investissement, proposer une modalité de participation du secteur privé, et indiquer une solution particulière permettant de satisfaire à l’exigence concernant le produit. UN وينبغي للسلطة المتعاقدة أن تحدد بوضوح، في الدراسات التي تعدها، الناتج المتوقع من المشروع، وتقدم ما يكفي من المسوغات للاستثمار المعني، وتقترح صيغة لمشاركة القطاع الخاص فيه، وتصف حلولا معينة لمسألة الاشتراطات الخاصة بالناتج.
    Un de ses principaux objectifs consiste à déterminer les moyens d'associer le secteur privé à la lutte contre la pauvreté et à l'instauration d'un développement durable. UN ويتمثل عنصر أساسي للمبادرة في تركيزها على الطرق التي يمكن بها لمشاركة القطاع الخاص في ميدان الهياكل الأساسية أن تساهم في تخفيف وطأة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    a) Définir une approche cohérente pour la mobilisation du secteur privé, en définissant les domaines de travail où cette mobilisation aura des effets positifs sur la pertinence et l'impact des activités; UN (أ) وضع نهج متماسك لإشراك القطاع الخاص، وتحديد مجالات يمكن لمشاركة القطاع الخاص فيها أن تعزز أهمية وتأثير ما ينجز من عمل؛
    :: Climat peu favorable à la participation du secteur privé et difficultés liées au financement des projets régionaux; UN :: عدم وجود بيئة مواتية لمشاركة القطاع الخاص وصعوبات في تعبئة الموارد من أجل المشاريع الإقليمية؛
    :: Élaboration et mise en oeuvre du cadre réglementaire nécessaire à la participation du secteur privé. UN :: إعداد وتنفيذ إطار تنظيمي مناسب لمشاركة القطاع الخاص.
    En pareil cas, la forme précise de la participation du secteur privé à la lutte contre la crise devrait être adaptée à chaque situation. UN وفي هذه الحالة، يتعين أن يناسب الشكل المحدد بدقة لمشاركة القطاع الخاص الحالة نفسها.
    Le nouveau Gouvernement s'était engagé à créer un environnement plus favorable à la participation du secteur privé et à la bonne gouvernance. UN والتزمت الحكومة الجديدة بخلق بيئة أفضل لمشاركة القطاع الخاص والإدارة الجيدة.
    Le rapport examine ensuite quelquesunes des répercussions de la privatisation sur les droits de l'homme du fait de la participation du secteur privé aux investissements dans les secteurs de l'eau et de l'assainissement. UN ويتطرق التقرير بعد ذلك إلى بعض آثار الخصخصة على حقوق الإنسان نتيجة لمشاركة القطاع الخاص في قطاع المياه والصرف الصحي.
    La promotion d'un environnement favorable à la participation du secteur privé est également un objectif majeur de la coopération finlandaise pour le développement. UN كذلـــك فــإن تشجيع بيئة تمكينية لمشاركة القطاع الخاص هــدف أساســي من أهداف التعاون الفنلندي في مجال التنمية.
    Plusieurs activités ont été envisagées, dont une étude de faisabilité sur la création d'un organisme de financement du logement et un plan pour la participation du secteur privé. UN وتضم المبادرات المقترحة دراسة جدوى لمؤسسة للتمويل اﻹسكاني ومقترحا لمشاركة القطاع الخاص.
    Un scénario pour la participation du secteur privé à la gestion durable des terres UN مبررات تجارية لمشاركة القطاع الخاص في الإدارة المستدامة للأراضي
    x) Il convient de créer et de promouvoir un environnement propice à la participation du secteur privé et à l'augmentation des investissements en faveur du développement agricole et rural durable; UN ' 10` ينبغي تهيئة وتعزيز بيئة مؤاتية لمشاركة القطاع الخاص وزيادة الاستثمار في التنمية الزراعية والريفية المستدامة؛
    Ces projets ne procuraient que des avantages à la participation du secteur privé dans le cadre de partenariats publicprivé. UN وذكر أن هذه المشاريع توفر إمكانية لمشاركة القطاع الخاص على نحو مجزٍ للجميع في إطار الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Ces projets ne procuraient que des avantages à la participation du secteur privé dans le cadre de partenariats public privé. UN وذكر أن هذه المشاريع توفر إمكانية لمشاركة القطاع الخاص على نحو مجزٍ للجميع في إطار الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    La proposition relative à la mise en place de lignes de crédit préventives bénéficiant de l'appui du Fonds a été contestée, en raison de l'absence d'élément de conditionnalité et d'un effet dissuasif sur la participation du secteur privé. UN وأُعرب عن الشك في الاقتراح الداعي إلى إنشاء حدود ائتمان احتياطية نظرا لنقص مشروطيتها وتأثيرها المثبط لمشاركة القطاع الخاص.
    Il continue de renforcer activement ses partenariats stratégiques avec les pays à revenu intermédiaire, de nouer des contacts avec des pays émergents et d'élaborer une stratégie globale de participation du secteur privé. UN ويواصل الصندوق بنشاط تعزيز شراكاته الاستراتيجية مع بلدان متوسطة الدخل، ومشاركته مع بلدان ناشئة، وقد وضع استراتيجية شاملة لمشاركة القطاع الخاص.
    Le niveau plus élevé de participation du secteur privé a également été remarquable; son rôle dans les domaines de la construction et du financement de nos villes et de nos cités est en effet d'importance cruciale. UN والأجدر بالملاحظة أيضا ذلك المستوى المتزايد لمشاركة القطاع الخاص الذي يعتبر دوره كجهات بناء وتمويل لمدننا وبلداتنا بالغ الأهمية.
    La Conférence des Parties décide d'une politique et/ou de mesures visant à associer le secteur privé à des activités se rapportant à la Convention à différents niveaux UN - يبت مؤتمر الأطراف في سياسة و/أو تدابير لمشاركة القطاع الخاص في العمليات المتصلة بالاتفاقية على مستويات مختلفة
    a) Définir une approche cohérente pour la mobilisation du secteur privé, en définissant les domaines de travail où cette mobilisation aura des effets positifs sur la pertinence et l'impact des activités; UN (أ) وضع نهج متماسك لإشراك القطاع الخاص، وتحديد مجالات يمكن لمشاركة القطاع الخاص فيها أن تعزز أهمية وتأثير ما ينجز من عمل؛
    117. L'assistance financière que le groupe de la Banque mondiale a récemment accordée afin de développer le secteur privé se caractérise par la croissance rapide de l'appui que le groupe apporte à la participation privée à l'infrastructure et par la croissance connexe du secteur " garanties " de la Banque. UN ١١٧ - وكانت إحدى الخصائص الهامة للمساعدة المالية اﻷخيرة التي قدمتها مجموعة البنك الدولي لتنمية القطاع الخاص، النمو السريع لدعمها لمشاركة القطاع الخاص في البنية التحتية وما يتصل بذلك من نمو أعمال البنك المتعلقة بالضمانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد