ويكيبيديا

    "لمشاركين من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • participants de
        
    • originaires des
        
    • participants des
        
    • ressortissants de
        
    • personnes venues d'
        
    • à l'intention de participants du
        
    • à l'intention de participants originaires
        
    • à l'intention des
        
    • participants originaires de
        
    Par ailleurs, les participants de huit pays insulaires du Pacifique ont été formés aux méthodes d'évaluation des dégâts et des pertes. UN وإضافة إلى ذلك، قدم تدريب على تقييم الأضرار والخسائر لمشاركين من ثمانية من البلدان الجزرية في المحيط الهادئ.
    Des séances de formation dans le domaine de la médiation et de la gestion interculturelles ont également été organisées en Bosnie-Herzégovine à l'intention de participants de toute la région. UN ونُظِّمت أيضا حلقات تدريبية في مجال التقريب والتعامل مع الثقافات في البوسنة والهرسك لمشاركين من المنطقة بأسرها.
    Ces cours s'adressent à des participants de pays en développement et de pays à économie en transition; UN وتنظم هذه البرامج لمشاركين من بلدان نامية وكذلك من بلدان ذات اقتصادات انتقالية؛
    iii) Bourses. Sept bourses à l'intention de participants originaires des pays les moins avancés; UN ' ٣` الزمالات: سبع زمالات لمشاركين من أقل البلدان نموا؛
    Un stage de formation sur la désertification, destiné à des participants des pays de la communauté de développement de l'Afrique australe, est en cours. UN ويجري في الوقت الراهن تقديم دورة دراسية عن التصحر لمشاركين من بلدان الاتحاد الانمائي للجنوب الافريقي.
    Le Programme des Nations Unies pour l’environnement (PNUE) et l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture (UNESCO) ont contribué à la formation de ressortissants de petits États insulaires en développement à la gestion des ressources côtières et marines et des ressources en eau douce. UN وقدم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة تدريبا لمشاركين من الدول الجزرية في مجالات إدارة السواحل ومياه الشرب والموارد البحرية.
    La Mission avait à l'origine prévu des auditions dans la bande de Gaza, en Israël et en Cisjordanie, mais l'accès à Israël et à la Cisjordanie lui ayant été refusé elle a décidé de tenir à Genève les auditions de personnes venues d'Israël et de Cisjordanie. UN وكانت البعثة تعتزم في بادئ الأمر عقد جلسات استماع في غزة وإسرائيل والضفة الغربية، بيد أن رفض إمكانية وصولها إلى إسرائيل والضفة الغربية قد أسفر عن اتخاذ قرار بعقد جلسات استماع لمشاركين من إسرائيل والضفة الغربية في جنيف.
    À titre d'exemple, en 2013, la CNUCED a organisé à l'intention de participants du secteur privé une conférence sur les responsabilités sociales des sociétés commerciales, au cours de laquelle les Principes directeurs ont été pris en considération. UN وعلى سبيل المثال، نظم الأونكتاد في عام 2013 مؤتمراً بشأن المسؤولية الاجتماعية للشركات لمشاركين من قطاع الأعمال، تم فيه تناول المبادئ التوجيهية بالبحث.
    Des cours de formation à la sensibilisation à la problématique hommes-femmes ont été dispensés dans 3 districts au cours de la période à l'examen, à l'intention des participants de l'ensemble des districts du pays auxquels cette formation était destinée; dans ce cadre, une formation à la législation nationale portant sur la lutte contre la violence familiale a été organisée. UN نظمت دورات تدريبية بشأن التوعية الجنسانية في ثلاث مقاطعات خلال الفترة المشمولة بالتقرير لمشاركين من جميع مقاطعات
    Un stage de formation des officiers d'état-major a été organisé à l'intention de participants de l'Union africaine. UN ونُظمت دورة لضباط الأركان لمشاركين من الاتحاد الأفريقي.
    Le Programme a appuyé des participants de Cuba, de l'Équateur, du Paraguay et du Pérou. UN ووفّر البرنامج الدعم لمشاركين من كوبا وإكوادور وباراغواي وبيرو.
    Devenus opérationnels en 1996, ces centres ont déjà commencé à fournir une assistance à des participants de pays en développement. UN وبدأ تشغيل هذه المراكز في عام ١٩٩٦ وبدأت بالفعل اﻵن توفر مساعدة لمشاركين من بلدان نامية .
    Entre autres activités, le programme organisait des séminaires sur la valorisation des ressources humaines, attribuait des bourses à des futurs dirigeants et proposait des programmes de formation à Tokyo à l'intention des participants de pays africains. UN وتشمل أنشطة الصندوق الأخرى عقد حلقات دراسية بشأن تنمية الموارد البشرية وإتاحة فرص الزمالات الدراسية لقادة المستقبل وتنظيم برامج التدريب في طوكيو لمشاركين من البلدان الأفريقية.
    Les dons accordés par UN-SPIDER ont été essentiellement utilisés pour couvrir les frais de voyage par avion et l'indemnité journalière de subsistance de participants de pays en développement de la région concernée. UN واستُخدمت المنَح التي قدّمها برنامج سبايدر أساسا في تغطية تكاليف السفر وبدل الإقامة اليومي لمشاركين من البلدان النامية من المنطقة المعنية.
    iii) Bourses. Sept bourses à l'intention de participants originaires des pays les moins avancés; UN ' ٣` الزمالات: سبع زمالات لمشاركين من أقل البلدان نموا؛
    6.71 Un montant de 336 900 dollars est prévu pour couvrir les frais de voyage et les allocations d'environ 32 boursiers originaires des pays en développement et des pays en transition dans le cadre du Programme ONU/UNITAR de bourses de perfectionnement en droit international à Genève. UN ٦-٧١ تقدر احتياجات بمبلغ ٩٠٠ ٣٣٦ دولار لتكلفة السفر والمرتبات لما يقرب من ٣٢ زمالة لمشاركين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية فيما يتصل ببرنامج الزمالات في القانون الدولي الكائن في جنيف والتابع لﻷمم المتحدة/ معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث )يونيتار(.
    M. Mowoe est d'accord en ce qui concerne les domaines dans lesquels il est proposé d'entreprendre des activités à titre de forum mondial et espère que l'ONUDI invitera des participants des pays en développement aux réunions envisagées. UN وأعرب عن تأييده للمجالات التي اقتُرح الاضطلاع فيها بأنشطة المحفل العالمي، آملا أن توجه اليونيدو الدعوة لمشاركين من البلدان النامية لحضور أي اجتماعات تنظمها من هذا القبيل.
    Elles ont organisé des cours de formation à l’intention de ressortissants de ces États dans divers domaines techniques, ainsi que dans des domaines directement liés à la mise en valeur des ressources humaines, comme l’éducation en matière d’environnement, la population et le développement, ou encore les femmes et le développement. UN وعقدت اللجنتان دورات تدريبية لمشاركين من هذه الدول من مختلف الميادين التقنية والمجالات ذات الصلة المباشرة بتنمية الموارد البشرية مثل، التوعية البيئية، والسكان والتنمية، ودور المرأة في عملية التنمية.
    La Mission avait à l'origine prévu des auditions dans la bande de Gaza, en Israël et en Cisjordanie mais, l'accès à Israël et à la Cisjordanie lui ayant été refusé, elle a décidé de tenir à Genève les auditions de personnes venues d'Israël et de Cisjordanie. UN وكانت البعثة تعتزم في بادئ الأمر عقد جلسات استماع في غزة وإسرائيل والضفة الغربية، بيد أن رفض إمكانية وصولها إلى إسرائيل والضفة الغربية أسفر عن اتخاذ قرار بعقد جلسات استماع لمشاركين من إسرائيل والضفة الغربية في جنيف.
    42. En 2001, la Thaïlande et le PNUCID avaient organisé un séminaire juridique sous-régional sur le trafic de drogues par mer à l'intention de participants du Cambodge, de Chine, du Myanmar, de la République démocratique populaire lao, de Thaïlande et du Viet Nam. UN 42- وفي عام 2001، نظمت تايلند واليوندسيب حلقة دراسية قانونية دون اقليمية بشأن الاتجار بالمخدرات عن طريق البحر لمشاركين من تايلند وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية والصين وفييت نام وكمبوديا وميانمار.
    Récemment, le Pakistan a formé des participants originaires de 63 pays en développement. UN وبصورة إجمالية، وفرت باكستان التدريب في السنوات اﻷخيرة، لمشاركين من ٦٣ بلدا ناميا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد