Études de faisabilité pour des projets de développement économique | UN | دراسات الجدوى لمشاريع التنمية الاقتصادية |
L'Égypte avait aussi fait savoir qu'elle avait échangé des informations avec les pays voisins pour appuyer des projets de développement de substitution dans le domaine de l'agriculture. | UN | وأفادت مصر بأنها أجرت تبادلا للمعلومات الزراعية مع البلدان المجاورة دعما لمشاريع التنمية البديلة. |
Études de faisabilité pour des projets de développement économique | UN | دراسات الجدوى لمشاريع التنمية الاقتصادية |
Les donateurs, entraînés par le Japon, ont réagi en annonçant des contributions d'un montant total de 90 millions de dollars des États-Unis, dont une bonne partie sera allouée aux projets de développement du Programme. | UN | وقد استجابت الجهات المانحة، برئاسة اليابان، بإعلان تبرعات يصل مجموعها إلى 90 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، سيُخصص معظمها لمشاريع التنمية التابعة لبرنامج حل الجماعات المسلحة غير المشروعة. |
Depuis 1991, les prêts aux projets de développement dépassent 3,5 milliards de dollars par an, dont 45 % de prêts à des conditions libérales. | UN | ومنذ عام ١٩٩١ بلغت القروض المالية لمشاريع التنمية ما يزيد على ٣,٥ بليون دولار في العام، ٤٥ في المائة منها قروض ميسرة. |
L’objectif du projet est de rédiger un manuel qui pourrait être utilisé pour la formation de professionnels des pays en développement participant à la préparation de l’évaluation de l’impact sur l’environnement de projets de développement. | UN | وهدف المشروع هو إصدار كتاب مرجعي عن منهجيات تقييم اﻵثار البيئية ليتسنى استخدامه في تدريب الفنيين من البلدان النامية المشتركين في اﻷعمال التحضيرية لتقييم اﻵثار البيئية لمشاريع التنمية. |
La Nouvelle-Zélande fournit un financement pour les projets de développement économique dans la région. | UN | وقال إن نيوزيلندا تقدم التمويل لمشاريع التنمية الاقتصادية في المنطقة. |
Le Comité souscrit à cette proposition et note que les soldes inutilisés serviraient à financer ultérieurement des projets de développement. | UN | وتوافق اللجنة على هذا المقترح وتشير إلى أن الأرصدة المتبقية في الحساب يحتفظ بها لمشاريع التنمية في المستقبل. |
Avec les perspectives actuelles de paix dans l'Etat du Kayin, il est possible d'envisager des projets de développement pour la région. | UN | ولما كانت توجد اﻵن بوادر لتحقيق السلم في ولاية كايين، فقد أصبح من الممكن البدء في وضع خطط لمشاريع التنمية في المنطقة. |
C'est pourquoi, le principal objectif des projets de développement rural en Turquie est d'éliminer ces déséquilibres régionaux. | UN | ولذلك فإن الغرض اﻷساسي لمشاريع التنمية الريفية في تركيا هو إزالة هذه الفوارق اﻹقليمية. |
Le Comité souscrit à cette proposition et note que les soldes inutilisés serviraient à financer ultérieurement des projets de développement. | UN | وتوافق اللجنة الاستشارية على هذا المقترح وتشير الى أن اﻷرصدة المتبقية في الحساب يحتفظ بها لمشاريع التنمية في المستقبل. |
Il applique les règlements relatifs aux études d'impact des projets de développement sur l'environnement. | UN | وتطبق هذه الوزارة نظماً لتقييم الآثار البيئية لمشاريع التنمية. |
Nous sommes depuis longtemps conscients des potentialités qu'offrent ces îles, si seulement elles pouvaient mobiliser davantage d'investissements dans des projets de développement durable. | UN | وقد أدركنا منذ زمن اﻹمكانيات الكامنة في الجزر المحيطة لو توفرت استثمارات أكبر لمشاريع التنمية المستدامة. |
Il est préoccupé également par l’insuffisance des ressources allouées aux projets de développement humain et par l’écart qui est en train d’apparaître entre ceux qui ont les moyens d’accéder à l’éducation et aux soins médicaux privés et les autres. | UN | واللجنة قلقة أيضا لعدم تخصيص موارد كافية لمشاريع التنمية البشرية، ولظهور فجوات بين أولئك الذين في مقدورهم مواجهة تكاليف التعليم الخاص والرعاية الطبية الخاصة، وأولئك الذين لا تتوفر لديهم الوسائل لذلك. |
Cette volonté politique de nos gouvernements se traduit par un appui constant accordé aux projets de développement qui comportent ces éléments. | UN | وتتجسد هذه اﻹرادة السياسية لحكوماتنا في دعمها المستمر لمشاريع التنمية التي تنطوي على هذه العناصر. |
ii) Maintien de l'appui aux projets de développement local mis en œuvre au Cameroun et au Nigéria | UN | ' 2` المحافظة على تقديم الدعم لمشاريع التنمية المجتمعية في الكاميرون ونيجيريا |
Le Myanmar, dont l'économie est fondée sur l'agriculture, accorde la priorité aux projets de développement visant à stimuler le secteur agricole, en particulier les zones frontalières et éloignées. | UN | واقتصاد هذا البلد يستند إلى الزراعة، وبالتالي، فإنه قد أعطى الأولوية لمشاريع التنمية الرامية إلى تشجيع القطاع الزراعي، وخاصة في مناطق الحدود والمناطق النائية لديها. |
L'objectif du projet est de rédiger un manuel qui pourrait être utilisé pour la formation de professionnels des pays en développement participant à la préparation de l'évaluation de l'impact sur l'environnement de projets de développement. | UN | وهدف المشروع هو إصدار كتاب مرجعي عن منهجيات تقييم اﻵثار البيئية ليتسنى استخدامه في تدريب الفنيين من البلدان النامية المشتركين في اﻷعمال التحضيرية لتقييم اﻵثار البيئية لمشاريع التنمية. |
Tabet a été choisi par ailleurs comme l'un des cinq villages du Darfour en vue de l'exécution de projets de développement et de la réinstallation des habitants, financés à hauteur de 6 millions de dollars par le Gouvernement qatarien. | UN | وقد نما إلى علمنا أنه تم اختيار تابت ضمن 5 قرى بدارفور لمشاريع التنمية وإعادة التوطين، حيث تم ضخ ستة ملايين دولار من الحكومة القطرية لمشاريع التنمية هناك. |
- Visite de projets de développement rural et la sécurité alimentaire | UN | - زيارة لمشاريع التنمية الريفية والأمن الغذائي |
Les synergies entre l'ONU et les institutions de Bretton Woods devraient être élargies en vue d'une action commune destinée à faciliter la mobilisation des ressources pour les projets de développement. | UN | وينبغي توسيع التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز بغية اتخاذ إجراءات مشتركة تهدف إلى تسهيل تعبئة الموارد لمشاريع التنمية. |