ويكيبيديا

    "لمشاكل اللاجئين في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux problèmes des réfugiés en
        
    • aux problèmes des réfugiés dans
        
    Convention de l'Union africaine régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique, ratifiée le 12 novembre 1980 UN اتفاقية الاتحاد الأفريقي المنظمة للجوانب المحددة لمشاكل اللاجئين في أفريقيا، صدقت عليها في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 1980
    Par ailleurs, les parties et pays intéressés devraient envisager sérieusement de tenir une conférence régionale pour trouver des solutions aux problèmes des réfugiés en Asie du Sud et en Asie centrale. UN وفضلا عن ذلك يجب أن تنظر اﻷطراف والبلدان المعنية على نحو جاد في عقد مؤتمر إقليمي للتوصل إلى حلول لمشاكل اللاجئين في جنوب ووسط آسيا.
    Le fait que cela concorde avec le trentième anniversaire de la Convention de l’OUA régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique constitue bien plus qu’une heureuse coïncidence. UN وإذا كان هذا يحدث في سنة نحتفل فيها بذكرى مرور ٣٠ سنة على اعتماد الاتفاقية التطلعية لمنظمـة الوحـدة اﻷفريقيـة الناظمـة لجوانب محددة لمشاكل اللاجئين في أفريقيا، فإنه يشكل أكثر من مجرد صدفة سعيدة.
    Convention de l'OUA régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique, du 10 septembre 1969. UN اتفاقية منظمة الوحدة اﻷفريقية التي تحكم جوانب معينة لمشاكل اللاجئين في أفريقيا المؤرخة في ٠١ أيلول/سبتمبر ٩٦٩١؛
    Se félicitant des perspectives qui s'offrent en matière de rapatriement librement consenti et de solutions durables aux problèmes des réfugiés dans toute l'Afrique, UN وإذ ترحب باحتمالات العودة الطوعية والتوصل إلى حلول دائمة لمشاكل اللاجئين في جميع أنحاء افريقيا،
    Signataire de la Convention de l'Union africaine régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique, l'Érythrée a toujours été un pays d'accueil exemplaire pour les réfugiés. UN إن إريتريا، الموقعة على اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية التي تنظم الجوانب المحددة لمشاكل اللاجئين في أفريقيا، لها سجل مثالي كبلد مضيف للاجئين.
    La Convention de l'Union africaine régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique, ratifiée le 12 novembre 1980; UN اتفاقية الاتحاد الأفريقي المنظمة للجوانب المحددة لمشاكل اللاجئين في أفريقيا، صدقت عليها في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 1980؛
    :: La Convention relative au statut des réfugiés (1951) et son Protocole de 1967, ainsi que la Convention de l'Union africaine régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique, intégrés dans la législation nationale par la loi de 2008 sur le statut de réfugié; UN الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951، وبروتوكولها لعام 1967، واتفاقية اتفاقية الاتحاد الأفريقي المنظمة للجوانب المحددة لمشاكل اللاجئين في أفريقيا؛ في إطار قانون اللاجئين لعام 2008؛
    Le Rwanda a ratifié la Convention relative au statut des réfugiés, le Protocole relatif au statut des réfugiés, la Convention de l'OUA régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique. UN وصدقت رواندا على الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين، والبروتوكول المتعلق بوضع اللاجئين، واتفاقية الاتحاد الأفريقي التي تحكم الجوانب المحددة لمشاكل اللاجئين في أفريقيا.
    Convention de l'Organisation de l'unité africaine régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique (1969) UN اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية التي تنظم الجوانب المحددة لمشاكل اللاجئين في أفريقيا (1969)
    169. Ni la Convention de 1951 ni la Convention de l'Organisation de l'unité africaine de 1969 régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique ne reconnaissent les persécutions fondées sur le sexe comme un motif justifiant l'attribution du statut de réfugié. UN ٩٦١- ولا تعترف اتفاقية عام ١٥٩١ ولا اتفاقية منظمة الوحدة اﻷفريقية المعنية بالجوانب الخاصة لمشاكل اللاجئين في أفريقيا بأن الاضطهاد المستند إلى الجنس يعد أساساً لمنح مركز لاجئ.
    Des instruments comme la Convention de 1969 de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique et la Déclaration de Cartagène de 1984 sur les réfugiés ont été élaborés pour traiter les situations au niveau régional. UN أما صكوك مثل اتفاقية منظمة الوحدة اﻷفريقية لسنة ١٩٦٩ التي تتعلق بالجوانب الخاصة لمشاكل اللاجئين في أفريقيا وإعلان قرطاجنة بشأن اللاجئين لعام ١٩٨٤ فقد جرى تطويرهما لمعالجة حالات اللاجئين على المستوى اﻹقليمي.
    Elle met l'accent avant tout sur les personnes qui, si elles franchissaient une frontière, auraient le statut de réfugié aux termes de la Convention de l'OUA régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique et de la Déclaration de Carthagène sur les réfugiés, et répondraient, dans de nombreux cas, à la définition plus étroite de la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés. UN إن التركيز في معظمه هو على الأشخاص الذين، لو عبروا الحدود، سيوصفون باللاجئين بموجب كل من اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية المنظمة لجوانب محددة لمشاكل اللاجئين في أفريقيا وإعلان كرتاخينا المتعلق باللاجئين، وفي حالات كثيرة أيضاً بموجب التعريف الأضيق لاتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين.
    Au total, 41 États sont parties à la Convention de 1969 de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique; et la majorité des pays d'Amérique latine adhèrent aux principes de la Déclaration de Carthagène de 1984 sur les réfugiés et de la Déclaration de San José de 1994 sur les réfugiés et les personnes déplacées. UN وهناك ما مجموعه ١٤ دولة طرفا في اتفاقية منظمة الوحدة الافريقية لعام ٩٦٩١ التي تنظم الجوانب المحددة لمشاكل اللاجئين في افريقيا، وفضلا عن ذلك تتقيد أغلب دول أمريكا اللاتينة بمبادئ إعلان كرتاخينا بشأن اللاجئين لعام ٤٨٩١، وإعلان سان خوسيه بشأن اللاجئين والمشردين لعام ٤٩٩١.
    Alors que nous célébrons le vingt-cinquième anniversaire de la Convention de l'OUA régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique et le dixième anniversaire de la Déclaration de Carthagène, l'heure est venue de tirer les leçons de la protection plus large offerte par ces instruments régionaux. UN ومن المناسب، ونحن نحتفل بالذكرى الخامسة والعشرين لاتفاقية منظمة الوحدة اﻷفريقية التي تحكم جوانب محددة لمشاكل اللاجئين في افريقيا والذكرى العاشرة لالتزام كرتاخينا، أن نبحث العبر المستفادة من الحماية اﻷوسع التي يوفرها هذان الصكان الاقليميان.
    Convention de l'Organisation de l'unité africaine régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique (1969) UN اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية التي تنظم الجوانب الخاصة لمشاكل اللاجئين في أفريقيا (1969)
    Convention de l'Organisation de l'unité africaine régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique (1969) UN اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية التي تنظم الجوانب الخاصة لمشاكل اللاجئين في أفريقيا (1969)
    22. La situation des réfugiés en Afrique, comme dans d'autres régions du monde, pose des problèmes tant sur le plan de la sécurité qu'en termes humanitaires, problèmes qui ont d'ailleurs été explicitement reconnus par la Convention de 1969 de l'Organisation de l'unité africaine régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique. UN 22- تثير أوضاع اللاجئين في أفريقيا، وفي مناطق أخرى من العالم، شواغل أمنية وإنسانية أقرتها أيضا وبوضوح اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لعام 1969 المنظمة للجوانب الخاصة لمشاكل اللاجئين في أفريقيا.
    Plusieurs délégués admettent que des instruments tels que la Déclaration de Carthagène sur les réfugiés, la Convention de l'OUA régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique et la directive sur les qualifications de l'Union européenne pourraient constituer des modèles utiles au moment de rédiger cette conclusion. UN ووافق عدة مندوبين على أن بعض الصكوك، مثل إعلان كرتاخينا بشأن اللاجئين، واتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لعام 1969 التي تنظم الجوانب المحددة لمشاكل اللاجئين في أفريقيا، والتوجيه الصادر عن الاتحاد الأوروبي بشأن الشروط المؤهلة، يمكن أن تشكل جميعها نماذج مفيدة في إعداد هذا الاستنتاج.
    La Convention de l'OUA régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique, signée le 10 septembre 1969 et ratifiée le 19 juin 1975; UN اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية التي تحكم الجوانب المحددة لمشاكل اللاجئين في أفريقيا - وُقِّعت في 10 أيلول/سبتمبر 1969 وصُدِّق عليها في 19 حزيران/يونيه 1975
    Se félicitant des perspectives qui s'offrent en matière de rapatriement librement consenti et de solutions durables aux problèmes des réfugiés dans toute l'Afrique, UN وإذ ترحب باحتمالات العودة الطوعية والتوصل إلى حلول دائمة لمشاكل اللاجئين في جميع أنحاء افريقيا،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد