ويكيبيديا

    "لمشروع الاتفاقية الشاملة بشأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du projet de convention générale sur
        
    • le projet de convention générale sur
        
    Il est indispensable d'achever la rédaction du projet de convention générale sur le terrorisme international, qui complètera ce cadre juridique. UN وإنه من الضروري وضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي، الذي سوف يكمل ذلك الإطار القانوني.
    Dans le même temps, pour rationaliser ces activités, il conviendrait d'achever l'élaboration du projet de convention générale sur le terrorisme international. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن توضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي، وذلك سعيا إلى ترشيد تلك الأنشطة.
    Il faut achever l'élaboration du projet de convention générale sur le terrorisme international et, à cette fin, les États devraient coopérer pour régler les questions en suspens. UN وينبغي وضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي، وتحقيقا لهذا الهدف، ينبغي للدول أن تتعاون على إيجاد حلول للقضايا المعلقة.
    Les États Membres de l'ONU doivent s'efforcer de finaliser et d'adopter le projet de convention générale sur le terrorisme international. UN ويجب على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تسعى جاهدة إلى وضع النص النهائي لمشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي، واعتماده.
    le projet de convention générale sur le terrorisme international devrait être finalisé et, à cette fin, les États devraient travailler en coopération à régler les questions encore en suspens. UN وينبغي وضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي، وتحقيقا لهذا الهدف، فإنه ينبغي للدول أن تتعاون على إيجاد حلول للمسائل العالقة.
    L'objectif visé est que la Sixième Commission crée, à la soixante-septième session de l'Assemblée générale, un groupe de travail qui établira la version finale du projet de convention générale sur le terrorisme international et poursuivra l'examen de la question de la convocation, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, d'une conférence de haut niveau. UN وقال إن الهدف هو تشكيل فريق عامل تابع للجنة السادسة، أثناء الدورة السابعة والستين للجمعية العامة، بهدف إعداد الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي، ومواصلة مناقشة مسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة.
    Le 29 juin 2004, j'ai mené des consultations informelles en ma qualité de coordonnateur du projet de convention générale sur le terrorisme international. Ces consultations étaient ouvertes à toutes les délégations. UN 1 - في 29 حزيران/يونيه 2004، أجريت، بصفتي منسقا لمشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي، مشاورات غير رسمية كانت مفتوحة لجميع الوفود.
    Certains ont aussi soutenu la mise au point rapide du projet de convention générale sur le terrorisme international par le Comité spécial établi par la résolution 51/210 de l'Assemblée générale, en date du 17 décembre 1996. UN كما أبدى بعض المتحدثين تأييدهم لإسراع اللجنة المخصصة التي أنشئت بقرار الجمعية العامة 51/210، المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1996، في وضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Les délégations ont souligné que les États devaient impérativement mobiliser leur volonté politique afin de parvenir à un consensus pour arrêter le texte du projet de convention générale sur le terrorisme international et du projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN 7 - وشددت الوفود على ضرورة حشد الدول لإرادتها السياسية بغية التوصل إلى توافق في الآراء لوضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي ومشروع الاتفاقية الدولية من أجل قمع أعمال الإرهاب النووي.
    Le Président a reconduit le Vice-Président Carlos Fernando Díaz Paniagua (Costa Rica) dans ses fonctions de coordonnateur du projet de convention générale sur le terrorisme international et le Vice-Président Albert Hoffmann (Afrique du Sud) dans celles de coordonnateur du projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN وقام الرئيس بإعادة تعيين نائب الرئيس كارلوس فرناندو دياس بانياغوا (كوستاريكا) منسقا لمشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي، ونائب الرئيس ألبرت هوفمان (جنوب أفريقيا) منسقا لمشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    C'est pourquoi je joins également à la présente lettre un texte de synthèse du projet de convention générale sur le terrorisme international (voir appendice II). J'espère sincèrement que ce texte de synthèse aidera les débats futurs et constituera le fondement d'un accord à brève échéance. UN ولهذا السبب فإني أرفق بهذه الرسالة أيضا نصا موحدا لمشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي (انظر التذييل الثاني). وآمل في أن يشكل هذا النص عاملا مساعدا للمناقشات القادمة وأساسا لاتفاق يبرم في المستقبل القريب.
    La délégation thaïlandaise rend hommage au Comité ad hoc pour le travail accompli et se félicite des progrès réalisés en vue de la finalisation du projet de convention générale sur le terrorisme international dans lequel il faudrait que soit donnée une définition suffisamment claire et précise du terrorisme sans qu'il soit fait référence au < < terrorisme d'État > > . UN وقال إن وفده يثني لذلك على عمل اللجنة المخصصة ويرحب بالتقدم الذي يجري إحرازه نحو وضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي، الذي يجب أن يتضمن تعريفاً للإرهاب يتسم بما يكفي من الوضوح والدقة، وألا يتضمن أي إشارة إلى " إرهاب الدولة " .
    Ce phénomène insidieux, de nature transfrontière, appelle une réponse mondiale. La délégation mozambicaine espère que l'on achèvera bientôt le projet de convention générale sur le terrorisme international et invite tous les États qui participent aux négociations à faire preuve de plus de souplesse. UN وأوضح أن الطابع الخبيث والعابر للحدود الذي تتسم به هذه الظاهرة إنما يتطلب استجابة عالمية معرباً عن أمل وفده في إنجاز مبكر لمشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    En ma qualité de coordonnateur des consultations sur le projet de convention générale sur le terrorisme international, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint mon rapport sur les consultations de la Sixième Commission, que vous avez organisées du 25 au 29 juillet 2005. UN أكتب إليكم بصفتي منسق المشاورات غير الرسمية لمشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي لأقدم تقريري عن وقائع المشاورات غير الرسمية للجنة السادسة والتي انعقدت في الفترة من 25 إلى 29 تموز/يوليه 2005.
    Le Président a reconduit le Vice-Président Carlos Fernando Díaz Paniagua (Costa Rica) dans ses fonctions de coordonnateur pour le projet de convention générale sur le terrorisme international, et le Vice-Président Albert Hoffmann (Afrique du Sud) dans celles de coordonnateur pour le projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN وقام الرئيس بإعادة تعيين نائب الرئيس، كارلوس فيرناندو دياز بانياغوا (كوستاريكا) منسقا لمشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي، ونائب الرئيس البرت هوفمان، (جنوب أفريقيا) منسقا لمشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    16. Mme Umoren (Nigéria) rend hommage au travail accompli par le Comité spécial créé par la résolution 51/210 de l'Assemblée générale en date du 17 décembre 1996 pour finaliser le projet de convention générale sur le terrorisme international. UN 16 - السيدة أومورين (نيجيريا): أعربت عن تقديرها لما تقوم به اللجنة المخصصة المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة 51/210 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1996 لإعداد النص النهائي لمشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد