ويكيبيديا

    "لمشروع الخطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du projet de plan
        
    • le projet de plan
        
    • celui-ci prévoit
        
    • ce projet de plan
        
    • 'ébauche de plan
        
    ii) La partie du rapport de l'organe en question portant sur son examen du projet de plan et sur les modifications recommandées; UN ' 2` الجزء من تقرير الهيئة الذي يشمل استعراضها لمشروع الخطة وتوصياتها بشأن التغييرات؛
    ii) La partie du rapport de l'organe en question portant sur son examen du projet de plan et sur les modifications recommandées; UN ' 2` الجزء من تقرير الهيئة الذي يشمل استعراضها لمشروع الخطة وتوصياتها بشأن التغييرات؛
    6. Note la clarté de la structure du projet de plan stratégique pour 2008-2011; UN 6 - يحيط علما بالهيكل الواضح لمشروع الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2011؛
    Plan d'établissement des coûts pour le projet de plan stratégique patrimonial UN خطة التكاليف لمشروع الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث
    Les 23 et 29 avril, les délégations ont formulé des observations d’ordre général sur le projet de plan à moyen terme du Programme de désarmement, étant entendu que ces observations ne constituaient pas des prises de position définitives ou ne valaient pas acceptation officielle dudit projet. UN ٠١ - وفي ٢٣ و ٢٩ نيسان/أبريل، أدلت الوفود بتعليقات عامة على مشروع الخطة المتوسطة اﻷجل لبرنامج نزع السلاح على أساس أن تلك التعليقات لا تمثل أي آراء نهائية أو إقرارا رسميا لمشروع الخطة.
    Des détails sur les activités et tâches spécifiques de ces groupes figurent dans le projet de mandat décrit à l'annexe III du projet de plan. UN وترد تفاصيل الأنشطة والمهام الخاصة لأفرقة التنظيم الإقليمية في مشروع الاختصاصات الواردة في المرفق الثالث لمشروع الخطة.
    Des détails sur les activités et tâches spécifiques de ces groupes figurent dans le projet de mandat décrit à l'annexe III du projet de plan. UN وترد تفاصيل الأنشطة والمهام الخاصة لأفرقة التنظيم الإقليمية في مشروع الاختصاصات الواردة في المرفق الثالث لمشروع الخطة.
    Enfin, plusieurs délégations ont souhaité connaî-tre les incidences de la nouvelle présentation du projet de plan à moyen terme sur le reste du cycle de pro-grammation et d'évaluation. UN 32 - وختاما، أعلن أن عدة وفود رغبت في معرفة أثر العرض الجيد لمشروع الخطة المتوسطة الأجل على بقية دورة البرمجة والتقييم.
    Compte tenu des résultats des débats qui auront lieu à Jeju, le secrétariat organisera une série de consultations intergouvernementales aux fins de mise au point de la version finale du projet de plan stratégique intergouvernemental; UN ورهناً بنتائج المناقشات في جيجو، ستنظم الأمانة عملية للمشاورات الحكومية الدولية بغية وضع الصيغة النهائية لمشروع الخطة الاستراتيجية الحكومية الدولية؛
    6. Note la clarté de la structure du projet de plan stratégique pour 2008-2011; UN 6 - يلاحظ الهيكل الواضح لمشروع الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2011؛
    Outre les progrès accomplis dans la mise au point du projet de plan national de sécurité et de stabilisation mentionné au paragraphe 14 ci-dessus, la communauté internationale a continué d'appuyer le renforcement des institutions somaliennes chargées de la sécurité. UN 35 - بالإضافة إلى التقدم المحرز في وضع الصيغة النهائية لمشروع الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار المشار إليها في الفقرة 15 أعلاه، واصل المجتمع الدولي تقديم دعمه لبناء المؤسسات الأمنية الصومالية.
    De nombreux représentants se sont félicités du projet de plan stratégique, l'un d'eux ajoutant qu'un centre d'échange unique aiderait les pays à appliquer les trois conventions. UN 125- وأعرب العديد من الممثلين عن تقديرهم لمشروع الخطة الاستراتيجية، قائلين إن وجود آلية وحيدة لتبادل المعلومات سيساعد البلدان على تنفيذ الاتفاقيات الثلاث.
    16. À ces deux dernières réunions, le Groupe de travail a entrepris un examen systématique du projet de plan stratégique et de la proposition de réponse du CCI. UN 16- وأجرى الفريق العامل خلال الاجتماعين الأخيرين استعراضاً منتظماً لمشروع الخطة الاستراتيجية والرد المقترح على تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    Les directives proposées sont axées sur la réalisation des principaux objectifs du projet de plan stratégique et institutionnel à moyen terme pour 2008-2013 et sont une condition préalable à leur accomplissement. UN 29 - يتماشى مشروع المبادئ التوجيهية مع الأهداف الأساسية لمشروع الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل للفترة 2008 - 2013، ويشكل شرطاً أساسياً لتحقيقها.
    Ces estimations seront examinées et ajustées selon que de besoin durant l'examen à mi-parcours du projet de plan stratégique pour 2014-2017. UN وسيجري استعراض هذه التقديرات وتعديلها حسب الاقتضاء أثناء استعراض منتصف المدة لمشروع الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2017.
    38. Le principe de l'égalité consacré dans la Constitution et dans la Convention a été introduit dans le projet de plan national de développement social dont l'élaboration a été coordonnée par le Cabinet des affaires sociales. UN 38- وقد أُدرج مبدأ المساواة، الذي يدعمه كل من الدستور الوطني والاتفاقية، في الوثيقة الحالية لمشروع الخطة الوطنية للتنمية الاجتماعية التي يتولى تنسيق صياغتها المجلس الاجتماعي للسلطة التنفيذية.
    Elle s'est félicitée que le Conseil ait donné son accord pour les principaux éléments devant figurer dans le projet de plan stratégique à long terme et noté l'appel à une plus grande transparence lancé par les membres. UN وأعربت عن تقديرها لموافقة المجلس على العناصر الأساسية لمشروع الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2006-2009 وأقرت بسماعها الدعوات التي وجهها الأعضاء لزيادة المساءلة.
    Elle s'est félicitée que le Conseil ait donné son accord pour les principaux éléments devant figurer dans le projet de plan stratégique à moyen terme et noté l'appel à une plus grande transparence lancé par les membres. UN وأعربت عن تقديرها لموافقة المجلس على العناصر الأساسية لمشروع الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2006-2009 وأقرت بما دعا إليه الأعضاء من زيادة المساءلة.
    Elles ont souhaité un élargissement des quatre domaines d'action privilégiés définis dans le projet de plan stratégique, afin de ménager une plus grande marge de manœuvre. UN وطلبت تلك الوفود توسيع نطاق مجالات التركيز الأربعة لمشروع الخطة الاستراتيجية لكي تسمح بزيادة " حيز السياسة " .
    celui-ci prévoit qu'il n'y aura pas de coupes de bois dans les parties de la zone naturelle située dans le périmètre visé dans la communication et dans le aires de pacage des troupeaux de la coopérative de Sallivaara. UN ووفقا لمشروع الخطة لن يجري قطع أي أخشاب في تلك اﻷجزاء من البراري التابعة للمنطقة المبينة في البلاغ ولمناطق الرعي التابعة للجنة رعاة ساليفارا.
    95. Selon ce projet de plan à moyen terme, des cotes de risque ont été affectées aux différents bureaux extérieurs et programmes de pays du HCR. UN ٩٥ - ووفقا لمشروع الخطة المتوسطة اﻷجل لمراجعة الحسابات تم تحديد معدلات مخاطرة للمكاتب الميدانية للمفوضية وبرامجها القطرية.
    22. Jusqu'à présent, le projet ne s'écarte pas des grandes orientations de l'ébauche de plan. UN ٢٢ - ولا يخرج المشروع حتى اﻵن عن الخطوط العريضة لمشروع الخطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد