ويكيبيديا

    "لمشروع الدليل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du projet de guide
        
    • le projet de guide
        
    • au projet de Guide
        
    • du projet de manuel
        
    • au projet du guide
        
    Soulignant la nécessité d'achever le plus rapidement possible les travaux sur le texte final du projet de guide législatif, UN واذ تشدّد على ضرورة اتمام العمل بشأن النص النهائي لمشروع الدليل التشريعي في أسرع وقت ممكن،
    Il a été convenu que la question devrait être examinée lorsque le Groupe de travail aurait achevé la première lecture du projet de guide. UN واتفق على أن الأمر يحتاج إلى مناقشة عندما تتاح للفريق العامل الفرصة للانتهاء من قراءته الأولى لمشروع الدليل.
    Le secrétariat ne devrait pas oublier la nature générique du projet de guide afin de répondre aux préoccupations de la délégation du Royaume-Uni. UN وأوضح أن على الأمانة أن تراعي الطبيعة العامة لمشروع الدليل من أجل التخفيف من حالة القلق التي تساور وفد المملكة المتحدة.
    On a émis l'avis que toutes ces questions liées au système judiciaire et à l'infrastructure générale devraient être traitées dans le projet de guide. UN ورئي أنه ينبغي لمشروع الدليل أن يناقش جميع تلك المسائل المتعلقة بالنظام القضائي وسائر البنى التحتية.
    Sur un point de rédaction, on a suggéré que le projet de guide parle d'abord de la dépossession du débiteur, que ce soit ou non sur décision judiciaire, puis de la vente sur décision judiciaire ou hors décision judiciaire. UN وفيما يتعلق بالصياغة، رئي أنه ينبغي لمشروع الدليل أن يناقش أولا تجريد المدين من الحيازة، سواء بدعوى قضائية أو باجراء خارج نطاق المحكمة، ثم ينتقل إلى البيع القضائي أو البيع خارج اطار المحكمة.
    Il suggère en outre d'inclure un ensemble consolidé de toutes les recommandations en annexe au projet de Guide. UN واقترح أيضا إدراج مجموعة موحدة تجمع كافة التوصيات في صورة مرفق لمشروع الدليل.
    La dernière version du projet de guide législatif énonce les grands principes qui doivent être consacrés et réalise un équilibre approprié entre les intérêts des parties en cause. UN ويتضمن آخر نص لمشروع الدليل التشريعي المبادئ اﻷساسية التي يلزم توافرها ويحقق توازنا طيبا بين مصالح اﻷطراف المعنية.
    L'économie générale du projet de guide a été jugé acceptable. UN وتبين أن الهيكل العام لمشروع الدليل مقبول.
    On a émis l'avis qu'il faudrait, dans la prochaine remouture du projet de guide, abréger l'historique. UN واقترح تبسيط عرض تطور القانون النموذجي عند إعداد نص منقح لمشروع الدليل.
    Les parties révisées feraient partie d'une nouvelle introduction du projet de guide. UN وسوف تشكل المادة المنقّحة جزءا من مقدمة جديدة لمشروع الدليل.
    Après un débat, le Groupe de travail a prié le Secrétariat d'élaborer une version révisée du projet de guide qui tienne compte des décisions du Groupe de travail, ainsi que des diverses opinions, suggestions et préoccupations exprimées au cours de la vingt-neuvième session. UN وبعد المناقشة، طلب الفريق العامل الى اﻷمانة أن تعد صيغة منقحة لمشروع الدليل تعكس القرارات التي اتخذها الفريق العامل وتراعي مختلف اﻵراء والاقتراحات والشواغل التي أعرب عنها في دورته التاسعة والعشرين.
    Le secrétariat a été prié d'établir une version révisée du projet de guide pour tenir compte des décisions prises par le Groupe de travail en fonction des différentes vues, suggestions et préoccupations formulées au cours de sa trente-septième session. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعد صيغة منقحة لمشروع الدليل تتجلى فيها القرارات التي اتخذها الفريق العامل، استنادا إلى مختلف الآراء والاقتراحات والشواغل التي أبديت في الدورة السابعة والثلاثين.
    Le secrétariat a été prié d'établir une version révisée du projet de guide pour tenir compte des décisions prises par le Groupe de travail en fonction des différentes vues, suggestions et préoccupations formulées au cours de sa trente-septième session. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعد صيغة منقحة لمشروع الدليل تتجلى فيها القرارات التي اتخذها الفريق العامل، استنادا إلى مختلف الآراء والاقتراحات والشواغل التي أبديت في الدورة السابعة والثلاثين.
    Le secrétariat a été prié d'établir une version révisée du projet de guide tenant compte des décisions prises par le Groupe de travail et fondée sur les divers points de vue, suggestions et préoccupations exprimés à la trenteseptième session. UN وطُلب الى الأمانة أن تعد صيغة منقحة لمشروع الدليل تتجسد فيها القرارات التي اتخذها الفريق العامل استنادا الى مختلف الآراء والاقتراحات والشواغل التي كان قد أُعرب عنها في الدورة السابعة والثلاثين.
    On a par ailleurs déclaré qu'il fallait aussi traiter dans le projet de guide la question de la notification et du consentement des tiers touchés par un tel accord. UN وذهب رأي ثالث إلى أنه ينبغي لمشروع الدليل أن يناقش أيضا اشعار وموافقة الأطراف الثالثة التي تتأثر بذلك الاتفاق.
    Il a été suggéré de supprimer les deux dernières phrases du paragraphe 35 car elles reposaient sur un jugement d'ordre économique qui n'avait pas sa place dans le projet de guide. UN ففيما يتعلـق بالجملتيـن الأخيرتين من الفقرة 35، اقترح حذفهما لأنهما تستندان إلى رأي اقتصادي ليس مناسبا لمشروع الدليل.
    L'avis a été exprimé que le projet de guide devrait insister sur l'importance d'une infrastructure judiciaire adéquate afin de faciliter la suspension. UN وارتئي أنه ينبغي لمشروع الدليل أن يشدد على أهمية توفر بنية تحتية قضائية ملائمة من أجل تيسير الوقف.
    le projet de guide révisé établi par le secrétariat est reproduit dans l'annexe à la présente note. UN وترد في مرفق لهذه المذكرة الصيغة المنقحة التي أعدتها الأمانة لمشروع الدليل.
    Compte tenu de l'importance de ce type de financement, le projet de guide devrait s'y intéresser. UN وينبغي لمشروع الدليل أن يتناول هذا النوع من التمويل، نظرا لأهميته.
    Il a recommandé à la Commission que des travaux soient entrepris en vue d'établir une annexe au projet de Guide sur certains types de valeurs mobilières, en tenant compte des travaux d'autres organisations, et en particulier d'Unidroit. UN وأوصت اللجنة الجامعة الأونسيترال بأن يُضطلع مستقبلا بأعمال بهدف إعداد مرفق لمشروع الدليل يتناول أنواعا معيّنة من الأوراق المالية، ويأخذ بعين الاعتبار أعمال المنظمات الأخرى، وخصوصا اليونيدروا.
    Une seconde annexe au projet de Guide, sur les sûretés réelles grevant la propriété intellectuelle, serait utile, et le représentant de l'Inde espère que les organisations internationales compétentes seront associées à son élaboration. UN وأضاف أن إعداد مرفق ثانٍ لمشروع الدليل يتناول الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية سوف يكون مفيداً، وأعرب عن أمله في أن تشارك المنظمات الدولية المختصة في إعداده.
    Un document d'information intitulé Manuel de statistiques du commerce international de services 2010 contient le texte intégral du projet de manuel approuvé par l'Équipe spéciale interorganisations des statistiques du commerce international de services lors de la réunion qu'elle a tenue les 19 et 20 novembre 2009. UN وتتضمن ورقة اجتماع النص المنقح الكامل لمشروع الدليل الذي أقرته فرقة العمل المعنية بإحصاءات التجارة الدولية في الخدمات في اجتماعها المعقود يومي 19 و 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    160. S'agissant des valeurs mobilières, la Commission a décidé, sur recommandation du Comité plénier (voir par. 147 ci-avant), que des travaux devraient être entrepris en vue d'établir une annexe au projet du guide sur certains types de valeurs mobilières, en tenant compte des travaux d'autres organisations, en particulier d'Unidroit. UN 160- وفيما يتعلق بالأوراق المالية، قررت الأونسيترال، بناء على توصية اللجنة الجامعة (انظر الفقرة 147 أعلاه)، أن يجري الاضطلاع بأعمال مستقبلا بهدف إعداد مرفق لمشروع الدليل يتناول أنواعا معيّنة من الأوراق المالية، ويأخذ بعين الاعتبار أعمال المنظمات الأخرى، وخصوصا اليونيدروا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد