ويكيبيديا

    "لمشروع القانون النموذجي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du projet de loi type
        
    • le projet de loi type
        
    • un projet de loi type sur
        
    • la loi type
        
    • au projet de loi type
        
    Il a été pris note du sens technique attribué à ce terme dans le cadre de divers articles du projet de loi type révisée. UN ولوحظ المدلول التقني الذي ينطوي عليه المصطلح في سياق المواد المختلفة لمشروع القانون النموذجي المنقّح.
    La Commission a également noté que le secrétariat était en train de préparer une version révisée du projet de loi type de nature à mettre en œuvre le mandat confié par la Commission au Groupe de travail et à faciliter les opérations financières commerciales. UN كما أحاطت اللجنة علماً بأنَّ الأمانة تعكف على إعداد صيغة منقَّحة لمشروع القانون النموذجي في إطار تنفيذ الولاية التي أسندتها اللجنة إلى الفريق العامل من شأنها تيسير معاملات التمويل التجاري.
    6. Le Président signale que le terme " dérogation " ne figure apparemment que dans la version française du projet de loi type et du projet de guide. UN 6- الرئيس: أشار إلى أنه يبدو أن استخدام المصطلح " derogation " يقتصر على صيغة اللغة الفرنسية لمشروع القانون النموذجي ومشروع الدليل.
    On a estimé que la Commission devrait être invitée à les supprimer lorsqu'elle finaliserait le projet de loi type à sa prochaine session. UN ورأى ضرورة دعوة اللجنة إلى إزالة تلك الجوانب عندما تضع الصيغة النهائية لمشروع القانون النموذجي في دورتها المقبلة.
    le projet de loi type devrait respecter le droit des parties de conclure entre elles de tels accords. UN وينبغي لمشروع القانون النموذجي احترام حق الطرفين في إبرام اتفاقات خاصة كهذه.
    d) À la session conjointe de l'Assemblée générale d'Unidroit et du Comité d'experts gouvernementaux d'Unidroit en vue de l'élaboration d'un projet de loi type sur le leasing (Rome, 10-13 novembre 2008). UN (د) اجتماع مشترك بين الجمعية العامة لليونيدروا ولجنة الخبراء الحكوميين التابعة لليونيدروا لوضع الصيغة النهائية لمشروع القانون النموذجي للتأجير واعتماده (روما، 10-13 تشرين الثاني/نوفمبر 2008).
    On a aussi estimé, à l'appui du maintien dans le projet de guide d'une description détaillée de cet environnement, qu'il fallait diffuser cette information à un large public dans les parties du monde où la technologie et ses évolutions les plus récentes pourraient être mal connues des utilisateurs potentiels du projet de loi type et du projet de guide. UN ورئي أيضا أن هنالك سببا آخر للإبقاء في مشروع الدليل على وصف شامل للبيئة التقنية لمشروع القانون النموذجي، وهو اتاحة تلك المعلومات على نطاق واسع في أنحاء العالم التي لا يمكن أن يتوقع أن يكون المستعملون المحتملون لمشروع القانون النموذجي والدليل فيها ملمين بتلك التكنولوجيا وبأحدث تطوراتها.
    27. Toutefois, il a également été estimé que le Groupe de travail devrait se garder d'adopter une telle approche dans la mesure où l'objectif principal du projet de loi type était d'établir des règles d'équivalence fonctionnelle permettant d'utiliser des documents ou instruments transférables papier dans un environnement électronique. UN 27- لكن رُئي أيضاً أنَّ على الفريق العامل توخِّي الحذر في الأخذ بهذا النهج، لأنَّ الهدف الأساسي لمشروع القانون النموذجي ينبغي أن يكون هو توفير قواعد تعادل وظيفي تمكِّن من استخدام المستندات أو الصكوك الورقية القابلة للتحويل في بيئة إلكترونية.
    42. M. Jacquet (France) dit que le paragraphe 3 de l'article 7, comme les autres articles du projet de loi type, a été amplement discuté par le Groupe de travail. UN 42- السيد جاكيه (فرنسا): قال ان مشروع المادة 7، الفقرة 3 نوقش باستفاضة من قبل الفريق العامل، شأنه شأن المواد الأخرى لمشروع القانون النموذجي.
    23. M. Sekolec (Secrétaire de la Commission) dit que, d'après la note de bas de page 2 du projet de loi type (A/CN.9/506, annexe), le terme " commerciale " doit être interprété au sens large. UN 23- السيد سيكوليتش (أمين اللجنة): قال إنه ينبغي، وفقا للحاشية 2 لمشروع القانون النموذجي (A/CN.9/506، المرفق)، أن يعطى مصطلح " التجاري " تفسيرا واسعاً.
    1. M. Morán Bovio (Rapporteur) présente les sections restantes du projet de rapport concernant les débats sur le projet de loi type (documents A/CN.9/XXXV/CRP.1/Add.7 à 12) ainsi que la version finalisée du projet de loi type (document A/CN.9/XXXV/CRP.2). UN 1- السيد موران بوفيو (المقرر): عرض الأجزاء المتبقية من مشروع التقرير بشأن مناقشة مشروع القانون النموذجي (A/CN.9/XXXV/CRP.1/Add.7-12) وكذلك الصيغة النهائية لمشروع القانون النموذجي (A/CN.9/XXXV/CRP.2).
    Le Groupe de travail était également saisi d'une proposition du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord relative à la teneur possible du projet de loi type (A/CN.9/WG.IV/WP.58). UN وكان معروضا على الفريق العامل أيضا اقتراح من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية يتعلق بالمحتويات الممكنة لمشروع القانون النموذجي (A/CN.9/WG.IV/WP.58).
    306. Après avoir conclu son débat sur le projet d'article 11, la Commission a noté qu'elle n'avait pas achevé l'examen du projet de loi type et a décidé d'inscrire le projet de loi type, ainsi que le projet de Guide pour l'incorporation de la loi type à l'ordre du jour de sa vingt-neuvième session, devant se tenir à New York en 1996. UN ٦٠٣ - في ختام مناقشتها لمشروع المادة ١١، لاحظت اللجنة أنها لم تستكمل دراستها لمشروع القانون النموذجي وقررت أن تدرج مشروع القانون النموذجي، وكذلك مشروع دليل اشتراع القانون النموذجي، في جدول أعمال دورتها التاسعة والعشرين المزمع عقدها في نيويورك عام ٦٩٩١.
    Ce libellé ne devrait pas être conservé tel quel, car cette solution n'a pas été retenue dans le projet de loi type. UN وليس من المناسب الإبقاء على هذه الصيغة، لأن ذلك النهج لم يعتمد كسمة لمشروع القانون النموذجي.
    Il y a une bonne raison pour cela, à savoir que l'Assemblée générale a adopté le projet de loi type tel quel et l'a recommandé aux États Membres. UN وذكر ان وراء ذلك سببا وجيها، وهو اعتماد الجمعية العامة لمشروع القانون النموذجي كما هو وعلى النحو الذي أوصت به الدول اﻷعضاء.
    Examinant le projet de loi type, le Groupe de travail a renvoyé, pour l'obtention d'éclaircissements, plusieurs questions au guide pour son incorporation. UN وقد أحال الفريق العامل، لدى نظره في مشروع القانون النموذجي، عددا من الأمور إلى دليل اشتراع لمشروع القانون النموذجي لكي توضَّح فيه.
    Il a également été souligné que le projet de loi type devrait être suffisamment souple pour tenir compte des différences entre les diverses traditions juridiques. UN وذُكر أيضاً أنَّه ينبغي لمشروع القانون النموذجي أن يكون مرناً بما فيه الكفاية ليستوعب الاختلافات بين شتَّى التقاليد القانونية.
    Il a été dit que le projet de loi type devrait inclure une disposition claire sur la conséquence juridique de l'absence d'écrit. UN وذُكر أنَّه ينبغي لمشروع القانون النموذجي أن يتضمَّن حكماً واضحاً بشأن العواقب القانونية لعدم وضع الطرفين اتفاقهما في شكلٍ كتابي.
    Lorsque la définition générale de la conciliation a été formulée pour le projet de loi type, les incidences sur la responsabilité en cas de manquement à l'obligation de confidentialité n'ont pas été prises en compte. UN وأشار إلى أنه عندما صيغ التعريف العام للتوفيق لمشروع القانون النموذجي لم تؤخذ بعين الاعتبار الآثار المتعلقة بالمسؤولية القانونية لانتهاك السرية.
    31. Le 13 novembre 2008, la session conjointe de l'Assemblée générale d'Unidroit et du Comité d'experts gouvernementaux d'Unidroit chargé d'élaborer un projet de loi type sur le leasing a officiellement adopté la loi type d'Unidroit sur le leasing. UN 31- واعتمد رسميا قانون اليونيدروا النموذجي للتأجير في الدورة المشتركة التي عقدت بين الجمعية العامة لليونيدروا ولجنة الخبراء الحكوميين التابعة لليونيدروا والمعنية بوضع الصيغة النهائية لمشروع القانون النموذجي للتأجير واعتماده، في 13 تشرين الثاني/ نوفمبر 2008.
    Il a été ajouté que l'on n'arriverait pas à ce résultat en incluant une telle déclaration dans le Guide pour l'incorporation de la loi type ou dans un préambule au projet de loi type. UN وأضيف أن تلك النتيجة لا يمكن تحقيقها اذا أدرجت عبارة كهذه في دليل الاشتراع أو في ديباجة لمشروع القانون النموذجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد