Nous suggérons que l'on s'inspire de l'idée contenue dans la version précédente du projet de programme d'action concernant la création d'un mécanisme spécifique. | UN | لذا فإننا نقترح تطوير الفكرة الواردة في النسخة السابقة لمشروع برنامج العمل بشأن إنشاء آلية مخصصة. |
Les délégations qui souhaitent faire des observations générales au sujet du document sont les bienvenues, à la suite de quoi le Comité pourra entreprendre un examen plus détaillé et séquentiel du projet de programme d'action. | UN | وإذا رغبت أي من الوفود في الإدلاء بتعليقات عامة على الوثيقة فمرحبا بتعليقاتها التي يمكن للجنة أن تبدأ بعدها في إجراء استعراضها التفصيلي بقدر أكبر والمتسلسل لمشروع برنامج العمل. |
La première a trait à la préparation du projet de programme de travail de l'an prochain, faute d'un accord à ce sujet cette année. | UN | وتتصل النقطة الأولى لدي بمسألة تمهيد الأجواء لمشروع برنامج العمل لعام 2000، في حالة ما لم يكن باستطاعتنا الاتفاق عليه لعام 2000. |
On trouvera à l'annexe I de la présente note une vue d'ensemble du projet de programme de travail. | UN | ويرد في المرفق الأول لهذه المذكرة موجز لمشروع برنامج العمل. |
12.12 Le Groupe de travail du plan à moyen terme et du budget-programme a examiné le projet de programme de travail à sa cinquante-deuxième session, qui a eu lieu du 26 au 30 janvier 2009. | UN | 12-12 وأجرت الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية استعراضا لمشروع برنامج العمل في دورتها الثانية والخمسين، المعقودة في الفترة من 26 إلى 30 كانون الثاني/يناير 2009. |
Ils ont également aidé le Secrétariat à mettre définitivement au point le projet de programme d'action. | UN | كما أدلت هذه المنظمات بدلوها لدى قيام اﻷمانة العامة بوضع الصيغة النهائية لمشروع برنامج العمل. |
Il présentera une version révisée du projet de programme d'action dans le cadre des délibérations du Comité. | UN | وقال إنه سيقدم صيغة منقحة لمشروع برنامج العمل استنادا إلى المداولات التي أجرتها اللجنة. |
Le Groupe de travail a présenté à la Commission le rapport du Président qui contenait également le texte révisé du projet de programme d'action. | UN | وقدم الفريق العامل إلى اللجنة تقرير الرئيس الذي تضمن النص المنقح لمشروع برنامج العمل. |
Ainsi, selon l'idée sous-jacente du projet de programme d'action mondial, les meilleures chances d'atteindre l'objectif fixé se trouvent dans la notion de partenariat. | UN | ولذا فإن الفرضية اﻷساسية لمشروع برنامج العمل العالمي للشباب أن أفضل فرصة لينجح في تحقيق أهدافه تكمن في مفهوم الشراكــة. |
Donc, pour faire de l'opinion une action ici aujourd'hui, une mise en oeuvre intégrale et visionnaire du projet de programme d'action mondial pour la jeunesse est l'élément déterminant. | UN | لذلك، وبغية تحويل الرأي إلى عمل هنا اليوم، فإن اﻷساس هو التنفيذ الكامل والمثالي لمشروع برنامج العمل العالمي للشباب. |
Première révision du projet de programme d'action | UN | التنقيح اﻷول لمشروع برنامج العمل |
56. L'examen formel en première lecture du projet de programme d'action a été réalisé en séances informelles. | UN | 56- جرت القراءة الرسمية الأولى لمشروع برنامج العمل في جلسات غير رسمية. |
La teneur globale du projet de programme de travail correspondait pleinement au mandat confié à la CNUCED par les États membres. | UN | وأضاف أن المحتوى الإجمالي لمشروع برنامج العمل يعكس بصورة كاملة الولاية التي عهدت بها الدول الأعضاء إلى الأونكتاد. |
L'affectation des ressources devait se faire de manière à faciliter la mise en œuvre du projet de programme de travail. | UN | وينبغي تخصيص الموارد بطريقة تتيح التنفيذ اليسير لمشروع برنامج العمل. |
Les États Membres devraient en outre examiner l'ensemble du projet de programme de travail lors de la vingt-troisième session de la Commission, qui se tiendra en 2005. | UN | ومن المتوقع أن تجري الدول الأعضاء في الإسكوا الاستعراض الشامل لمشروع برنامج العمل في الدورة الثالثة والعشرين للجنة، عام 2005. |
Les projets d'amendements contenus dans le présent additif au projet de programme de travail de l'ONU-HABITAT pour l'exercice biennal 2004-2005 tiennent compte des observations et recommandations que le Comité des représentants permanents a faites à la suite de l'examen du projet de programme de travail. | UN | إن مشروع التعديلات الوارد في هذه الإضافة لمشروع برنامج عمل موئل الأمم المتحدة لفترة السنتين 2004 - 2005، يعكس تعقيبات وتوصيات لجنة الممثلين الدائمين بعد إجراء استعراض لمشروع برنامج العمل. |
Les États membres devraient en outre examiner l'ensemble du projet de programme de travail lors de la vingt-deuxième session de la Commission, qui se tiendra en avril 2003. | UN | ومن المتوقع أن تجري الدول الأعضاء في الإسكوا الاستعراض الشامل لمشروع برنامج العمل في الدورة الثانية والعشرين للجنة، في نيسان/أبريل 2003. |
117. Au cours du débat qui a suivi, un représentant qui s'exprimait au nom d'un groupe de Parties, s'est dit généralement en faveur du projet de programme de travail pour 2016 - 2017 préparé par le Secrétariat mais a demandé que le délai pour la présentation des observations soit prorogé, et que l'accent soit mis sur la définition des priorités. | UN | 117- وفي المناقشة التي تلت ذلك، أعرب أحد الممثلين، متحدثاً باسم مجموعة من الأطراف، عن تأييد عام لمشروع برنامج العمل للفترة 2016-2017 الذي أعدته الأمانة، ولكن دعا إلى تمديد الموعد النهائي لتقديم التعليقات وإلى التركيز على تحديد الأولويات. |
La responsabilité de cette triste situation n'a rien d'une responsabilité collective. En effet, l'immense majorité des gouvernements a appuyé le projet de programme de travail tel qu'il a été proposé par les cinq représentants issus de régions différentes. | UN | وليست المسؤولية عن هذا الوضع المحزن مسؤولية جماعية إذ أعربت أغلبية الحكومات الساحقة عن دعمها لمشروع برنامج العمل وفقاً لما اقترحه ممثلو الأقاليم الخمسة. |
4. Lors de sa réunion du mois de juin, le Conseil a examiné de façon approfondie le projet de programme de travail qui lui avait été soumis pour 1996 par écrit et, après discussion, l'a approuvé tel qu'il avait été modifié. | UN | ٤ - وقام المجلس، في اجتماعه في حزيران/يونيه، باستعراض تفصيلي لمشروع برنامج العمل الكتابي المقترح لعام ١٩٩٦. وبعد المناقشة وافق اﻷعضاء على البرنامج، بصيغته المعدلة. |
2. Prie le secrétariat de finaliser le projet de programme de travail, en consultation avec le Bureau du Groupe de travail à composition non limitée et en tenant compte des débats de la réunion en cours; | UN | 2 - يرجو من الأمانة وضع الصيغة النهائية لمشروع برنامج العمل بالتشاور مع مكتب الفريق العامل المفتوح العضوية وبمراعاة المناقشات الجارية في الاجتماع الحالي؛ |
À cet égard, le représentant du Venezuela approuve le projet de programme d'action de l'Année internationale du microcrédit, 2005. | UN | وفي هذا الصدد أعرب عن الدعم لمشروع برنامج العمل للسنة الدولية للائتمانات المتناهية الصغر في عام، 2005. |
La Secrétaire de la Commission donne lecture des révisions au projet de programme de travail, figurant en annexe au document A/C.2/63/L.1. | UN | وتلا أمين اللجنة تنقيحات لمشروع برنامج العمل المرفق بالوثيقة A/C.2/63/L.1. |
Pour ce qui est de la protection du milieu marin face à la pollution d'origine tellurique, un groupe d'experts intergouvernementaux devait tenir des réunions, en juin 1994, pour examiner la possibilité de modifier les Lignes directrices de Montréal et, en mars 1995, pour mettre au point un projet de programme d'action dans ce domaine. | UN | أما فيما يتعلق بحماية البيئة البحرية من مصادر التلوث اﻵتية من البر، فمن المعتزم عقد اجتماعات لفريق الخبراء الاستشاريين الحكومي الدولي في حزيران/يونيه ١٩٩٤ بشأن إدخال تعديلات محتملة على مبادئ مونتريال التوجيهية، وفي آذار/مارس ١٩٩٥ بشأن وضع الصيغة النهائية لمشروع برنامج العمل في هذا الميدان. |