ويكيبيديا

    "لمشروع بروتوكول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un projet de protocole
        
    • du projet de protocole
        
    • le projet de protocole relatif
        
    • POUR UN EVENTUEL PROTOCOLE
        
    • éventuel projet de protocole
        
    • EVENTUEL PROJET DE PROTOCOLE
        
    PROPOSITION PORTANT SUR LES PRINCIPAUX ÉLÉMENTS D'un projet de protocole RELATIF À L'INTERDICTION OU LA LIMITATION DES MUNITIONS EN GRAPPE, QUI SERAIT ANNEXÉ À LA CONVENTION UN مقترح بالعناصر الرئيسية لمشروع بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية ملحق باتفاقيـة حظـر أو تقييد استعمال أسلحة
    un projet de protocole a été élaboré sur ce sujet crucial, qui définit le cadre de la coordination des efforts déployés par toutes les parties concernées en vue d'appliquer le Traité. UN وقد تم وضع الصيغة النهائية لمشروع بروتوكول بشأن هذا الموضوع ذي اﻷهمية الحاسمة، لكي يشكل إطارا تنسق فيه جميع اﻷطراف المعنية جهودها في تنفيذ المعاهدة.
    Proposition portant sur les principaux éléments d'un projet de protocole relatif à l'interdiction ou la limitation des munitions en grappe, qui serait annexé à la Convention sur certaines armes classiques, document soumis par la Turquie UN مقترح بالعناصر الرئيسية لمشروع بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية ملحق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، مقدم من تركيا
    " Eléments nécessaires du projet de protocole facultatif envisagé : UN " العناصر اللازمة لمشروع بروتوكول اختياري محتمل
    110. L'avis a été exprimé qu'avant d'achever le projet de protocole relatif aux biens spatiaux, il faudrait résoudre plusieurs questions importantes pour garantir la compatibilité entre le futur Registre international des biens spatiaux et le Registre des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique, que tient le Secrétaire général conformément à la Convention sur l'immatriculation. UN 110- وأُعرب عن رأي مفاده أن ثمة حاجة إلى تسوية عدة مسائل قبل وضع الصيغة النهائية لمشروع بروتوكول الموجودات الفضائية لضمان التوافق بين السجل الدولي المقبل بشأن الموجودات الفضائية وسجل الأمم المتحدة للأجسام المُطلِقة في الفضاء الخارجي الذي يحتفظ به الأمين العام، عملا باتفاقية التسجيل.
    PRINCIPES DIRECTEURS POUR UN EVENTUEL PROTOCOLE FACULTATIF A LA CONVENTION RELATIVE AUX DROITS DE L'ENFANT, CONCERNANT UN المبادئ التوجيهية لمشروع بروتوكول اختياري محتمـل لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع اﻷطفال
    " Principes directeurs proposés pour un éventuel projet de protocole facultatif concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants UN " المبادئ التوجيهية المقترحة لمشروع بروتوكول محتمل بشأن بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال
    OBSERVATIONS SUR LES GRANDES LIGNES D'UN EVENTUEL PROJET DE PROTOCOLE FACULTATIF UN تعليقات على المبادئ التوجيهية لمشروع بروتوكول اختياري مُحتمل
    Proposition révisée relative à un projet de protocole facultatif élaborée par le Président-Rapporteur UN مقترح منقح لمشروع بروتوكول اختياري أعده الرئيس - المقرر
    Proposition révisée relative à un projet de protocole facultatif UN مقترح منقح لمشروع بروتوكول اختياري
    La Commission de l'Union africaine a finalisé un projet de protocole sur les droits des personnes âgées. UN 46 - ووضعت مفوضية الاتحاد الأفريقي الصيغة النهائية لمشروع بروتوكول بشأن حقوق كبار السن.
    C. Création d'un parlement sous-régional en Afrique central Le Comité a pris note avec satisfaction de l'évolution du projet de création d'un parlement sous-régional en Afrique centrale et en particulier de la préparation en cours au secrétariat général de la CEEAC, d'un projet de protocole portant organisation de cette institution. UN أحاطت اللجنة علما مع الارتياح بسير مشروع إنشاء برلمان دون إقليمي في وسط أفريقيا ولا سيما بعملية الإعداد الجارية في الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا لمشروع بروتوكول خاص بتنظيم هذه المؤسسة.
    7. En décembre 1996, après sept années de travail, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a achevé l'élaboration d'un projet de protocole facultatif qui établit le droit des individus ou des groupes à présenter des communications relatives au non-respect du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN ٧ - تابعت كلامها قائلة لقد وضعت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، بعد عمل دام سبع سنوات، الصيغة النهائية لمشروع بروتوكول اختياري ينص على حق اﻷشخاص أو المجموعات في تقديم بلاغات تتصل بعدم تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    A cet égard, il est important que le Groupe spécial des Etats parties à la Convention engage sans délai les négociations sur la teneur d'un projet de protocole relatif à la vérification de la Convention qui pourrait être présenté à la quatrième conférence d'examen du fonctionnement de la Convention en 1996, ou, plus tard, à une conférence extraordinaire des Etats parties. UN وفي هذا الصدد، من اﻷهمية للفريق المخصص من الدول اﻷطراف في الاتفاقية أن يشرع دون إبطاء في التفاوض على جوهر لمشروع بروتوكول بشأن التحقق من الامتثال للاتفاقية، يمكن عرضه على المؤتمر الرابع لاستعراض العمل بأحكام الاتفاقية في عام ٦٩٩١، أو عرضه فيما بعد على مؤتمر استثنائي للدول اﻷطراف.
    3. Par conséquent, le présent texte d'un projet de protocole sur les armes à sous-munitions est soumis pour examen à la Réunion des États parties à la Convention sous la responsabilité personnelle du Président du Groupe d'experts gouvernementaux. UN 3- ونتيجة لذلك، يقدَّم هذا النص لمشروع بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية لكي ينظر فيه اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية تحت المسؤولية الشخصية لرئيس فريق الخبراء الحكوميين.
    Proposition révisée relative à un projet de protocole facultatif élaborée par le Président-Rapporteur du Groupe de travail à composition non limitée sur un protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant établissant une procédure de présentation de communications* UN مقترح منقح لمشروع بروتوكول اختياري أعده رئيس - مقرر الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بوضع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل لإتاحة إجراء لتقديم البلاغات*
    La Lituanie accorde une grande importance à la contribution du Conseil de l'Europe aux mesures internationales contre le terrorisme, notamment l'élaboration d'un projet de protocole amendant la Convention européenne sur la répression du terrorisme menée par le Groupe multidisciplinaire sur l'action internationale contre le terrorisme. UN وتقدِّر ليتوانيــا تقديــرا عظيما إسهام مجلس أوروبا في العمل الدولي لمكافحة الإرهاب، وهو الصياغة الناجحة لمشروع بروتوكول يعدِّل الاتفاقية الأوروبية المعنية بقمع الإرهاب، التي اضطلعت بها المجموعة المتعددة التخصصات المعنية بالعمل الدولي لمناهضة الإرهاب.
    La Commission économique des Nations Unies pour l'Europe (CEE-ONU) a inscrit l'endosulfan à l'Annexe II du projet de protocole sur les registres des rejets et transferts de polluants se rapportant à la Convention d'Aarhus sur l'accès à l'information, la participation du public au processus décisionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement. UN أدرجت اللجنة الاقتصادية لأوروبا التابعة للأمم المتحدة الاندوسلفان في المرفق الثاني لمشروع بروتوكول بشأن سجلات إطلاق الملوثات ونقلها التابع لاتفاقية آرهوس بشأن النفاذ إلى المعلومات والمشاركة الجماهيرية في صنع القرارات والحصول على العدالة في الأمور البيئية.
    Le comité était en outre convenu qu'avant sa quatrième session, le secrétariat d'Unidroit devrait consulter des représentants du monde universitaire et de l'industrie pour analyser le fondement économique de certaines dispositions clefs du projet de protocole relatif aux biens spatiaux. UN ووافقت اللجنة أيضاً على أن تستشير أمانة اليونيدروا، قبل انعقاد الدورة الرابعة للجنة، ممثلي الأوساط الأكاديمية والصناعية على السواء بهدف تقييم الأساس الاقتصادي لبعض الأحكام الرئيسية لمشروع بروتوكول الموجودات الفضائية.
    111. Le point de vue a été exprimé qu'en finalisant le projet de protocole relatif aux biens spatiaux, il conviendrait d'envisager d'en harmoniser les aspects financiers avec les droits souverains des États et leur accès aux ressources naturelles. UN 111- وأُعرب عن رأي مفاده أنه لدى وضع الصيغة النهائية لمشروع بروتوكول الموجودات الفضائية، ينبغي النظر في مواءمة الجوانب المالية للبروتوكول مع الحقوق السيادية للدول وضمان سبل وصولها إلى الموارد الطبيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد