Tableau comparatif des sources de données sur les migrations dans les trois pays du Maghreb | UN | جدول مقارن لمصادر البيانات المتعلقة بالهجرات في بلدان المغرب العربي الثلاثة |
Outre une série de tableaux par pays, cette publication contient une étude d'ensemble de l'accroissement de la population urbaine et rurale ainsi qu'une compilation des sources de données relatives aux populations urbaine et rurale et à la population des grandes villes. | UN | وإلى جانب مجموعة مفصلة من الجداول الخاصة بكل بلد، يلاحظ أن هذا المنشور قد تضمن دراسة إجمالية لنمو سكان الحضر والريف، وخلاصة وافية لمصادر البيانات المتعلقة باﻷرقام ذات الصلة في الحضر والريف والمدن. |
Ce volume contient également une compilation des sources de données par pays, des concepts et des ajustements pour les données de base relatives à la population urbaine et rurale et à la population des grandes villes. | UN | ويشمل المجلد كذلك خلاصة لمصادر البيانات والمفاهيم وتسويات أرقام اﻷساس لسكان الحضر والريف والعواصم على أساس كل بلد على حدة. |
Alors qu'au départ elles représentaient 25 % à 50 % du total, les réponses positives comptaient après ajustement pour 20 % du total pour les sources de données administratives, environ 10 % pour les sources transactionnelles, les capteurs et les dispositifs de surveillance, et moins de 5 % pour les données comportementales et les données indiquant des opinions. | UN | ونتيجة لذلك، فبدلا من النسب الأولية للردود الإيجابية التي تراوحت بين 25 و 50 في المائة، بلغت النسب المعدلة نحو 20 في المائة لمصادر البيانات الإدارية، ونحو 10 في المائة للمصادر المتعلقة بالمعاملات، وشبكات أجهزة الاستشعار وأجهزة التتبع، وأقل من 5 في المائة للمصادر السلوكية والمصادر المتعلقة بالآراء. |
Des métadonnées détaillées avec des explications concernant les sources de données et les méthodes utilisées par les institutions spécialisées sont diffusées aux côtés des données pertinentes sur le portail spécial que la Division de statistique tient à jour. | UN | وتتاح في البوابة المخصصة التي تتعهدها شعبة الإحصاءات البياناتُ الوصفية المفصلة مشفوعة بشرح لمصادر البيانات والأساليب التي اتبعتها الوكالات المتخصصة، إلى جانب البيانات ذات الصلة. |
Le Partenariat régional d'information sur l'eau en méditerranée, mécanisme régional d'observation de l'eau, facilitera quant à lui la gestion des ressources en eau en Méditerranée, aidera les pays à développer leurs systèmes d'information (catalogue métadonnées de sources de données, cartographie Web) et démontrera le potentiel des technologies spatiales. | UN | وسوف تساهم شراكة البحر المتوسط لمعلومات المياه، وهي آلية إقليمية لرصد المياه، في إدارة المياه بفعالية في منطقة البحر المتوسط، وسوف تدعم البلدان في تطويرها لنظم المعلومات الخاصة بها (مثل فهرس للبيانات الفوقية لمصادر البيانات ورسم الخرائط على الشبكة) وسوف تبيِّن إمكانيات تكنولوجيات الفضاء. |
Par ailleurs, on a analysé les autres sources de données nationales, régionales et internationales citées notamment dans des publications ou sur l'Internet pour tous les pays répondant au questionnaire. | UN | وعلاوة على ذلك، أجري تقييم لمصادر البيانات الوطنية والإقليمية والدولية المتاحة في المنشورات وعلى الإنترنت، إلخ، بالنسبة لجميع البلدان التي أجابت على الاستبيان. |
À ce propos, on a appuyé les efforts du Groupe sur les migrations dans le monde, pour améliorer la base des connaissances, effort consistant à dresser un inventaire des sources de données disponibles de chacune des organisations membres. | UN | وفي ذلك الصدد، جرى تأييد الجهد الذي بذله الفريق العالمي المعني بالهجرة لتحسين قاعدة المعارف من خلال إجراء مسح لمصادر البيانات المتاحة في كل منظمة من منظماته الأعضاء. |
On trouvera dans cette publication, outre une série de tableaux par pays, une étude d'ensemble de l'accroissement de la population urbaine et rurale; une étude de la croissance des grandes villes du monde; et une compilation des sources de données relatives aux populations urbaine et rurale et à la population des grandes villes. | UN | وإلى جانب مجموعة مفصلة من الجداول القطرية، تضمن هذا المنشور دراسة إجمالية لنمو السكان بالحضر والريف؛ ودراسة لنمو التجمعات الحضرية الكبيرة؛ وخلاصة وافية لمصادر البيانات المتعلقة باﻷرقام الخاصة بالحضر والريف والمدن. |
:: Un examen plus approfondi des sources de données (pour les pays en développement, il vaut mieux se pencher sur l'absence de séries de données de base); | UN | :: استعراض أكثر تفصيلا لمصادر البيانات (بالنسبة للبلدان النامية، بدلاً من نقص مجموعات البيانات الأساسية) |
Ces analyses, ainsi qu'une description des sources de données, des mesures et des éléments de confirmation des données, et le détail des dépenses forment les annexes du document principal, auxquelles on peut accéder à l'aide des liens hypertextes figurant dans la table des matières de ce document. | UN | فهذه التحليلات المعززة بوصف لمصادر البيانات ومقاييسها والتثبت منها، وكذا النفقات التفصيلية، تشكل مرفقات للوثيقة الرئيسية ويمكن الإطلاع عليها في الوصلات الرابطة المذكورة في صفحة المحتويات من هذه الوثيقة. |
9. Sur la base de l'expérience des experts présents et d'un examen des sources de données utilisées pour l'établissement des statistiques sur l'IED et les sociétés transnationales de la CNUCED, les cinq critères suivants ont été retenus pour évaluer la qualité des données sur l'IED: fiabilité, comparabilité, utilité, exhaustivité et actualité. | UN | 9- استناداً إلى خبرات الخبراء الحاضرين وإلى استعراضٍ لمصادر البيانات المتوفرة فيما يتعلق بالإحصاءات المتصلة بالاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية في إطار الأونكتاد، حُددت خمسة معايير لتقييم نوعية بيانات هذا الاستثمار - وهي موثوقيتها واتساقها وفائدتها وشمولها وتوقيتها المناسب. |
Ce chapitre fournira un aperçu des sources de données (fichiers administratifs, enquêtes, etc.) et indiquera les méthodes de collecte et de compilation des données adaptées tant à l'offre qu'à l'utilisation ou la consommation d'énergie. | UN | سيقدم هذا الفصل استعراضا عاما لمصادر البيانات (على سبيل المثال، بيانات إدارية أو مسوح، إلخ) واستراتيجيات/طرائق جمع وتجميع البيانات المتصلة بإمدادات الطاقة واستخدامها/استهلاكها. |
d) Améliorer l'accès du public à l'information en mettant à sa disposition des listes des sources de données, d'informations et de documentation (CE); | UN | (د) تحسين وسائل إطلاع الجماهير على المعلومات بإتاحة تجميعات لمصادر البيانات والمعلومات والمواد المتاحة (الجماعة الأوروبية)؛ |
37. Les rapports techniques ont été consacrés au récapitulatif des sources de données et des méthodes d'évaluation de la dégradation des sols et l'établissement d'un cadre pratique, illustrant la complexité, les liens et l'interaction des facteurs socioéconomiques, politiques et biophysiques dans le processus de dégradation. | UN | 37- وركزت التقارير الفنية على عرض عام لمصادر البيانات ومنهجيات عمليات تقييم تردي الأراضي ووضع إطار عملي لتوضيح التعقد، والصلات وتشابك العلاقات بين الجوانب الاقتصادية - الاجتماعية والسياسية والطبيعية - الأحيائية في عملية تردي الأراضي. |
Un inventaire des sources de données utiles à l'analyse des taux et tendances de mortalité a été publié dans l'édition CD-ROM du World Mortality Report 2009. | UN | ويرد في القرص الحاسوبي المدمج - ذاكرة قراءة فقط المحتوي على تقرير معدلات الوفاة في العالم لعام 2009() جرد لمصادر البيانات المطلوبة لتحليل مستويات واتجاهات معدلات الوفاة. |
La fréquence de la production de nouvelles données, le développement concomitant des sources de données (enquêtes, sources administratives) et la répartition des ressources entre les rapports nationaux et les rapports internationaux ont été considérés comme des questions d'ordre stratégique, qui nécessitaient d'être examinées à un haut niveau. | UN | وأشير إلى وتيرة إنتاج البيانات، والتطوير المقابل لمصادر البيانات (الدراسات الاستقصائية، والمصادر الإدارية)، وتوزيع الموارد فيما بين الإبلاغ الوطني والدولي باعتبارها مسائل ذات طابع استراتيجي تتطلب اهتماما على مستوى أعلى. |
Des métadonnées détaillées, assorties d'explications concernant les sources de données et les méthodes utilisées par les institutions spécialisées, sont diffusées avec les données pertinentes sur le portail spécial que la Division de statistique tient à jour. | UN | وتتاح في بوابة البيانات المخصصة التي تتعهدها شعبة الإحصاءات بياناتُ وصفية مفصلة مشفوعة بشرح لمصادر البيانات والأساليب التي استعانت بها الوكالات المتخصصة، إلى جانب البيانات ذات الصلة. |
89. D'après les sources de données examinées pour les besoins de la présente note, les facteurs importants ayant trait aux activités à exécuter au niveau systémique pour renforcer de manière efficace les capacités dans le domaine des changements climatiques sont les suivants: | UN | 89- وفقاً لمصادر البيانات المستعرَضة إعداداً لهذه المذكرة، فإن العوامل الهامة المتصلة بالأنشطة على المستوى البنيوي لتنفيذ بناء القدرات بفعالية في مجال تغير المناخ هي: |
52. Concernant la disponibilité de données, le secrétariat de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification peut faciliter les travaux des coordonnateurs en centralisant les sources de données et d'informations dans la mesure où il n'existe pas beaucoup de sites Web d'organismes internationaux contenant des données téléchargeables de haute qualité. | UN | 52- وفيما يتعلق بمدى توفر البيانات، بإمكان أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر تيسير عمل نقاط الاتصال بالمحافظة على مستودع لمصادر البيانات/المعلومات بما أنه توجد عدة مواقع شبكية تابعة لوكالات دولية تضم بيانات عالية الجودة وقابلة للتحميل. |
Le chapitre 5 intitulé < < la collecte de données désagrégées par genre: études de cas et modèles > > est particulièrement intéressant; il donne une liste de sources de données disponibles et potentiellement utiles pour l'établissement de statistiques et d'indicateurs ventilés par genre (Huyer et Westholm, 2001). | UN | ويعدّ الفصل 5 المعنون " جمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس: دراسة حالات ونماذج " مفيداً للغاية، لأنه يقدم جرداً لمصادر البيانات المتاحة والتي يُحتمل أن تكون مفيدة لأغراض الإحصاءات والمؤشرات المصنفة حسب نوع الجنس (هايير وويستولم، 2001). |
Les progrès relatifs à la production de cette information et à son intégration dans l'information statistique représentent une étape appréciable dans la création d'une infrastructure mondiale de l'information permettant de mettre en commun plusieurs couches de sources de données ayant une référence spatiale précise, conformément aux actions 2 et 3 du Plan d'action de Busan (voir également E/CN.3/2014/31); | UN | ويمثل النهوض بالمعلومات الجغرافية المكانية وإدماجها في المعلومات الإحصائية خطوة نحو إقامة هياكل أساسية عالمية للمعلومات لتجميع الطبقات المتعددة لمصادر البيانات مع إطار مرجعي مكاني واضح يتفق مع الإجراءين 2 و 3 من خطة عمل بوسان (انظر أيضا E/CN.3/2014/31)؛ |
Il devrait mentionner le rôle complémentaire joué par les autres sources de données dans l'estimation des taux démographiques et reconnaître que ces sources constituent une solution palliative lorsque les systèmes d'enregistrement des faits d'état civil sont soit incomplets soit en cours de développement. | UN | وينبغي أن يتناول الفصل الدور التكميلي لمصادر البيانات اﻷخرى بالنسبة لتقدير المعدلات الحيوية، كما ينبغي اﻹقرار بأن تلك المصادر توفر بديلا مؤقتا عندما تكون نُظم التسجيل المدني غير مكتملة أو يجري تطويرها. |