Les États-Unis soumettent les applications prévues de sources d'énergie nucléaire dans l'espace à un processus d'analyse de la sûreté et d'évaluation des risques. | UN | تُخضع الولايات المتحدة تطبيقاتها المقرّرة لمصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي لعملية تحليل الأمان وتقييم المخاطر. |
Le Sous-Comité juridique a noté avec satisfaction le consensus international qui s'était dégagé sur le Cadre de sûreté et qui représentait une avancée importante pour garantir l'utilisation sûre des sources d'énergie nucléaire dans l'espace. | UN | ورحّبت اللجنة الفرعية القانونية بما تحقق من توافق دولي للآراء بشأن إطار الأمان باعتباره تقدّماً هاماً نحو كفالة الاستخدام الآمن لمصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي. |
Parallèlement à la mise au point de ce module de transport d'énergie, on s'emploie à cerner les nouveaux problèmes éventuels se rapportant à l'utilisation sûre des sources d'énergie nucléaire dans l'espace et à les analyser plus avant. | UN | وفي الوقت الذي تُصنَع فيه نميطة طاقة للنقل، يجري النظر في المسائل الجديدة المحتملة المتصلة بالاستخدام الآمن لمصادر القدرة النووية في الفضاء، وتحديد هذه المسائل من أجل مواصلة تحريها. |
A. Applications prévues et actuellement prévisibles des sources d'énergie nucléaires dans l'espace | UN | ألف التطبيقات المزمعة والمرتقبة حاليا لمصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي |
Cette même délégation a considéré que les travaux que le Sous-Comité scientifique et technique menait à ce sujet étaient importants pour parvenir à un consensus international concernant l'élaboration d'un cadre technique aux fins des applications des sources d'énergie nucléaires dans l'espace. | UN | ورأى الوفد الذي أعرب عن ذلك الرأي أن الأعمال المستمرة التي تضطلع بها اللجنة الفرعية العلمية والتقنية هامة لتكوين توافق آراء دولي بشأن إطار تقني للتطبيقات الفضائية لمصادر القدرة النووية. |
a) L'application de la responsabilité première de l'organisation qui conduit la mission ayant recours à une source d'énergie nucléaire dans l'espace et ses arrangements en bonne et due forme avec tous les participants à la mission; | UN | (أ) تنفيذ المسؤولية الرئيسية المنوطة بالمنظمة التي تضطلع بالبعثة الفضائية المستخدِمة لمصادر القدرة النووية وترتيباتها الرسمية مع جميع المعنيين من المشاركين في البعثة؛ |
De la même façon, les analyses de sûreté et d'environnement réalisées dans un très grand nombre de scénarios d'accidents pour les sources d'énergie nucléaires spatiales tiennent compte de diverses contraintes telles qu'une panne du système de lancement ou du véhicule spatial. | UN | وعلى العكس من ذلك، فإن تحليلات الأمان والتحليلات البيئية لمصادر القدرة النووية الفضائية تهتم باستجابة مصادر القدرة النووية للبيئات الطبيعية المختلفة التي تسببها عوامل مثل نظام الاطلاق أو عطل المركبة الفضائية في طائفة واسعة من سيناريوهات الحوادث الافتراضية. |
Ce projet permet à l'Argentine d'instaurer une culture de la sûreté des applications des sources d'énergie nucléaire, non seulement pour les missions autour de la Terre, mais aussi pour des projets prévisibles dans l'espace lointain. | UN | وهذا المشروع يتيح للأرجنتين ترسيخ ثقافة الاستخدام الآمن لمصادر القدرة النووية لا في البعثات حول الأرض فحسبُ، بل أيضا في المشاريع المرتقب القيام بها في الفضاء السحيق في المستقبل المنظور. |
Pour les pays qui souhaitent recourir à des applications de sources d'énergie nucléaire, mais qui ne disposent pas des capacités de lancement des applications, la procédure d'autorisation soulève un problème très complexe. | UN | فأكبر الصعوبات التي تواجهها البلدان التي لديها تطبيقات لمصادر القدرة النووية لكن تعوزها القدرة على إطلاق تلك التطبيقات، تتمثل في عملية الترخيص لإطلاق البعثة. |
L'analyse de la sûreté des sources d'énergie nucléaire effectuée par les États-Unis porte en premier lieu sur le lanceur, l'engin spatial, la conception de la mission et les règles de lancement. | UN | وتحليل الأمان الذي تجريه الولايات المتحدة لمصادر القدرة النووية يبدأ بفهم لمركبة الإطلاق والمركبة الفضائية وتصميم البعثة وقواعد الإطلاق. |
Ce texte fournit une base pour l'élaboration de cadres nationaux et internationaux intergouvernementaux et il est suffisamment souple pour que ces cadres puissent être adaptés à telle ou telle application de sources d'énergie nucléaire dans l'espace et à telle ou telle structure organisationnelle. | UN | ويوفّر هذا الإطار أساسا لوضع أُطر حكومية دولية خاصة بالأمان على الصعيدين الوطني والدولي، ويتيح في الوقت نفسه المرونة في تكييف هذه الأُطر مع تطبيقات معيَّنة لمصادر القدرة النووية في الفضاء وبُنى تنظيمية معيَّنة. |
Ce texte fournit une base pour l'élaboration de cadres nationaux et internationaux intergouvernementaux et il est suffisamment souple pour que ces cadres puissent être adaptés à telle ou telle application de sources d'énergie nucléaire dans l'espace et à telle ou telle structure organisationnelle. | UN | ويوفّر هذا الإطار أساسا لوضع أُطر حكومية دولية خاصة بالأمان على الصعيدين الوطني والدولي، ويتيح في الوقت نفسه المرونة في تكييف هذه الأُطر مع تطبيقات معيَّنة لمصادر القدرة النووية في الفضاء وبُنى تنظيمية معيَّنة. |
Les États-Unis d'Amérique soumettent les applications prévues de sources d'énergie nucléaire dans l'espace à un processus d'analyse de sûreté et d'évaluation des risques conforme aux recommandations figurant dans le Cadre de sûreté, tel que publié conjointement par le Sous-Comité scientifique et technique et l'Agence internationale de l'énergie atomique en 2009. | UN | تُخضع الولايات المتحدة الأمريكية تطبيقاتها المقرّرة لمصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي لعملية تحليل للأمان وتقييم للمخاطر تتّسق مع التوجيهات ذات الصلة الموصى بها في إطار الأمان، بصيغته الذي اشتركت في نشرها اللجنة الفرعية العلمية والتقنية والوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 2009. |
Ce texte fournit une base pour l'élaboration de cadres nationaux et internationaux intergouvernementaux et il est suffisamment souple pour que ces cadres puissent être adaptés à telle ou telle application de sources d'énergie nucléaire dans l'espace et à telle ou telle structure organisationnelle. | UN | ويوفّر هذا الإطار أساسا لوضع أُطر حكومية دولية خاصة بالأمان على الصعيدين الوطني والدولي، ويتيح في الوقت نفسه المرونة في تكييف هذه الأُطر مع تطبيقات معيَّنة لمصادر القدرة النووية في الفضاء وبُنى تنظيمية معيَّنة. |
Un nombre moindre de documents (21) ont été élaborés spécifiquement pour les sources d'énergie nucléaire terrestres, mais peuvent contenir certains éléments pouvant se rapporter aux sources d'énergie nucléaires dans l'espace. | UN | وهناك عدد أقل من الوثائق (21 وثيقة) وضعت خصيصا لمصادر القدرة النووية الأرضية، ولكن يمكن أن تحوي بعض العناصر التي يمكن أن تكون ذات صلة بمصادر القدرة النووية الفضائية. |
g) Les besoins spécifiques des missions spatiales conduisent à concevoir sur mesure des sources d'énergie nucléaires dans l'espace, des systèmes de lancement et des opérations. | UN | (ز) تؤدي متطلبات البعثات الفضائية إلى تصميمات فريدة خاصة بكل بعثة على حدة لمصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي ونظم الإطلاق وعمليات البعثات. |
9. L'atelier a mis en évidence l'environnement spécial des sources d'énergie nucléaires, et les différentes prescriptions de sûreté qui en découlent pour les applications spatiales et terrestres des sources d'énergie nucléaires. | UN | 9- سلّطت حلقة العمل الأضواء على البيئة الخاصة لمصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي وما ينجم عن ذلك من اختلاف متطلبات الأمان لتطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء وعلى الأرض. |
Note du Secrétariat sur les plans d'organisation en vue du coparrainage éventuel de l'élaboration d'une norme internationale de sûreté technique des sources d'énergie nucléaires dans l'espace et de la prestation éventuelle au Sous-Comité scientifique et technique, par l'Agence internationale de l'énergie atomique, de conseils relatifs à l'élaboration de cette norme | UN | مذكرة من الأمانة بشأن خطط تنظيمية محتملة لإمكانية المشاركة في رعاية مجهود لوضع معيار دولي للأمان التقني لمصادر القدرة النووية في الفضاء ولإمكانية قيام الوكالة الدولية للطاقة الذرية بإسداء المشورة للجنة الفرعية العلمية والتقنية في إعداد هذا المعيار |
Le Comité a également noté avec satisfaction que le Groupe avait considérablement avancé et mené un travail satisfaisant et précis dans la définition et l'élaboration de formules possibles en vue de l'établissement d'un cadre international d'objectifs et de recommandations d'ordre technique aux fins de la sûreté des applications prévues et prévisibles des sources d'énergie nucléaires dans l'espace. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا بارتياح أن الفريق العامل أحرز تقدما كبيرا وقام بأعمال ناجحة وتفصيلية في وضع وتطوير خيارات التنفيذ الممكنة لوضع إطار تقني دولي من الأهداف والتوصيات لسلامة التطبيقات الفضائية المعتزمة والممكن التنبؤ بها حاليا لمصادر القدرة النووية. |