ويكيبيديا

    "لمصر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Égypte
        
    • l'Egypte
        
    • d'Égypte
        
    • en Égypte
        
    • égyptienne
        
    • la République arabe syrienne
        
    • d'Egypte
        
    Magdi Elderini Premier Secrétaire, Mission permanente de l'Égypte UN السكرتير الأول، البعثة الدائمة لمصر لدى الأمم المتحدة
    J'aimerais remercier également l'Égypte pour les excellentes dispositions qu'elle a prises et sa chaleureuse hospitalité. UN ولتسمحوا لي أيضا بالتوجه بالشكر لمصر لما قامت به من ترتيبات ممتازة وما أبدته من حسن الضيافة
    l'Égypte auprès de l'Organisation des Nations Unies UN اﻷمين العام من الممثل الدائم لمصر لدى اﻷمم المتحدة
    la République arabe syrienne connaît également un chômage élevé mais moindre cependant que celui de l'Égypte et de la Jordanie. UN أما الجمهورية العربية السورية، فتعاني من ارتفاع البطالة فيها، لكن بمعدل يقل عن المعدلين المذكورين بالنسبة لمصر واﻷردن.
    Horde de gens sur notre flanc est, menace pour l'Égypte! Open Subtitles كنز من البشر على حدودنا الشرقية تهديد لمصر
    Les corrections ci-après ont été demandées par la Mission permanente de l'Égypte auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN طلبت البعثة الدائمة لمصر لدى اﻷمم المتحدة إدخال التصويب التالي.
    Je donne maintenant la parole au Représentant permanent de l'Égypte auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN اﻵن أعطي الكلمة للممثل الدائم لمصر لدى اﻷمم المتحدة.
    Ma délégation tient aussi à exprimer ses remerciements à l'Égypte pour avoir accueilli la Conférence au Caire. UN كما يود وفد بلادي أن يعرب عن تقديره لمصر لاستضافتها للمؤتمر المذكور في القاهرة.
    C'est singulièrement le cas de l'Égypte, dont on dit qu'elle est un don du Nil. UN وهذه هي الحال بالنسبة لمصر التي يقال إنها هبة النيل.
    DE SÉCURITÉ PAR LE REPRÉSENTANT PERMANENT DE l'Égypte AUPRÈS DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES UN مجلس اﻷمن من الممثل الدائم لمصر لدى اﻷمم المتحدة
    On trouvera dans la présente note des informations sur la prolongation du programme de pays de l'Égypte. UN تتضمن هذه المذكرة معلومات عن تمديد البرنامج القطري لمصر.
    Le Conseil d'administration sera saisi d'une prolongation du programme de pays pour l'Égypte et la région des États arabes. UN سيعرض على المجلس التنفيذي تمديد برنامج واحد لمصر في منطقة الدول العربية.
    Cela a donné à l'Égypte un certain temps pour obtenir des financements étrangers supplémentaires. UN وأتاح ذلك لمصر بعض الوقت للحصول على تمويل أجنبي إضافي.
    C'est un triomphe pour l'Égypte que d'être parvenue à amener l'opinion publique à se retourner contre une pratique longtemps admise socialement. UN ويعتبر انتصاراً لمصر أن تنجح في تحريك الرأي العام ضد هذه الممارسة التي كانت ولفترات طويلة مقبولة اجتماعياً.
    Alors que, en Afrique du Nord, l'Algérie comptait 81 abonnés cellulaires pour 100 habitants, l'Égypte n'en comptait que 40 pour cent habitants en 2007, ce qui montre les disparités à l'intérieur d'une même région. UN وفي داخل منطقة شمال أفريقيا، كان للجزائر 81 مشتركا في الهواتف الخلوية لكل 100 نسمة بينما كان لمصر 40 مشتركا لكل 100 نسمة في عام 2007 ، مما يوضح التفاوت داخل المنطقة دون الإقليمية الواحدة.
    C'est le premier représentant de l'Égypte à être basé de façon permanente dans le pays depuis 2005, année où le dernier Ambassadeur d'Égypte a été assassiné. UN وهو أول ممثل لمصر من المقرر أن يبقى بصورة دائمة في البلد، منذ عام 2005 عندما اغتيل السفير المصري السابق إلى العراق.
    Note verbale datée du 28 février 2008, adressée au Président du Comité par la Mission permanente de l'Égypte auprès UN مذكرة شفوية مؤرخة 28 شباط/فبراير 2008 موجهة إلى رئيس اللجنة من البعثة الدائمة لمصر لدى الأمم المتحدة
    de l'Égypte UN التقرير الجامع للتقريرين الدوريين السادس والسابع لمصر
    Fonds d'affectation spéciale pour l'Égypte - technologies de l'information et des communications (TIC) UN الصندوق الاستئماني لمصر في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Nous savons gré à l'Egypte et à son Président d'avoir favorisé l'entente, tant de façon ouverte que dissimulée. UN ونحن ممتنون لمصر ولرئيسها لتعزيز التفاهم في السر والعلانية.
    Il a occupé la fonction d'Ambassadeur d'Égypte au Maroc, en Turquie et auprès du Royaume des Pays-Bas. UN عمل سفيراً لمصر لدى المغرب وتركيا ومملكة هولندا.
    Il semblerait que la pébrine soit arrivée en Égypte avant toi. Open Subtitles يبدو أن مرض البيبرين وصل لمصر قبل أن تصل
    Cela a permis de mener des activités viables pour améliorer l'économie locale et créer des emplois sur la côte égyptienne septentrionale. UN ومكن ذلك من تنفيذ مبادرات مستدامة موجهة نحو تعزيز الاقتصادات المحلية وتهيئة فرص عمل في الساحل الشمالي لمصر.
    Il prendra le pouvoir à Alexandrie en tant que gouverneur suprême d'Egypte et des provinces de l'Est. Open Subtitles سيتولى مقعدِه في الأسكندرية كحاكم أعلى لمصر والمحافظات الشرقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد