Ils sont approuvés par le Contrôleur si leur montant ne dépasse pas 5 000 dollars, lorsqu'ils sont jugés souhaitables dans l'intérêt de l'Organisation. | UN | ويوافق المراقب المالي على هبات تصل إلى مبلغ لا يتجاوز 000 5 دولار حينما تعتبر هذه المدفوعات مستصوبة لمصلحة المنظمة. |
Elle agissait ainsi dans l'intérêt de l'Organisation et pas dans celui de son pays. | UN | وهو يفعل ذلك لمصلحة المنظمة وليس لمصلحته هو. |
Ils sont approuvés par le Contrôleur si leur montant ne dépasse pas 5 000 dollars, lorsqu'ils sont jugés souhaitables dans l'intérêt de l'Organisation. | UN | ويوافق المراقب المالي على إكراميات تصل إلى مبلغ لا يتجاوز 000 5 دولار حينما تعتبر هذه المدفوعات مستصوبة لمصلحة المنظمة. |
L'article 10.5 du Règlement de gestion par le Haut-Commissaire pour les réfugiés des fonds constitués au moyen de contributions volontaires dispose que des versements à titre gracieux peuvent être approuvés par le Contrôleur si leur montant ne dépasse pas 5 000 dollars, lorsqu'ils sont jugés souhaitables dans l'intérêt du HCR. | UN | 161 - تنص القاعدة المالية 10-5 من لائحة المفوضية على جواز موافقة المراقب المالي على مدفوعات على سبيل الهبة بمبلغ لا يتجاوز 000 5 دولار، عندما تعتبر هذه المدفوعات مرغوبا فيها لمصلحة المنظمة. |
En outre, il n'est pas du tout convaincu que c'est au Secrétaire général de prendre des décisions nécessaires aux intérêts de l'Organisation. | UN | علاوة على ذلك، أشار إلى أنه غير مقتنع البتة بأن أمر اتخاذ قرارات ضرورية لمصلحة المنظمة يعود للأمين العام. |
Le/La Secrétaire général(e) peut exiger d'autres fonctionnaires qu'ils souscrivent également une déclaration de situation financière s'il/si elle estime que l'intérêt de l'Organisation le commande. | UN | ويجوز للأمين العام أن يطلب من موظفين آخرين تقديم إقرارا مالية إذا رأى أن ذلك ضروريا لمصلحة المنظمة. |
Les mesures correctives en cours doivent être renforcées pour le bien de l'organisation. | UN | ولا بد من زيادة تعزيز التدابير التصحيحية الجاري تنفيذها حاليا لمصلحة المنظمة. |
Elle agissait ainsi dans l'intérêt de l'Organisation et pas dans celui de son pays. | UN | وهو يفعل ذلك لمصلحة المنظمة وليس لمصلحته هو. |
Le/La Secrétaire général(e) peut exiger d'autres fonctionnaires qu'ils souscrivent également une déclaration de situation financière s'il/si elle estime que l'intérêt de l'Organisation le commande. | UN | ويجوز للأمين العام أن يطلب من موظفين آخرين تقديم إقرارات مالية إذا رأى إن ذلك ضروريا لمصلحة المنظمة. |
Ils sont approuvés par le Contrôleur si leur montant ne dépasse pas 5 000 dollars, lorsqu'ils sont jugés souhaitables dans l'intérêt de l'Organisation. Les versements supérieurs à 5 000 dollars doivent être approuvés personnellement par le Haut Commissaire. | UN | ويوافق المراقب المالي على إكراميات تصل إلى مبلغ لا يتجاوز 000 5 دولار حينما تعتبر هذه المدفوعات مستصوبة لمصلحة المنظمة وتتطلب المدفوعات التي تزيد عن 000 5 دولار موافقة المفوض السامي عليها شخصيا. |
Ils peuvent être approuvés par le Contrôleur, si leur montant ne dépasse pas 5 000 dollars, lorsqu'ils sont jugés souhaitables dans l'intérêt de l'Organisation. | UN | ويوافق المراقب المالي على دفع الإكراميات التي لا تتجاوز قيمتها 000 5 دولار، عندما تعتبر هذه المدفوعات مستصوبة لمصلحة المنظمة. |
Ils peuvent être approuvés par le Contrôleur si leur montant ne dépasse pas 5 000 dollars lorsqu'ils sont jugés souhaitables dans l'intérêt de l'Organisation. | UN | ويوافق المراقب المالي على المدفوعات على سبيل الهبة بحد أقصى قدره 000 5 دولار، حينما تعتبر هذه المدفوعات مستصوبة لمصلحة المنظمة. |
Ils peuvent être approuvés par le Contrôleur, si leur montant ne dépasse pas 5 000 dollars, lorsqu'ils sont jugés souhaitables dans l'intérêt de l'Organisation. | UN | ويوافق المراقب المالي على دفع الإكراميات التي لا تتجاوز قيمتها 000 5 دولار، عندما تعتبر هذه المدفوعات مستصوبة لمصلحة المنظمة. |
Article 9.3: Le Directeur général peut faire les versements à titre gracieux qu'il juge nécessaires dans l'intérêt de l'Organisation. | UN | العطايا البند 9-3: يجوز للمدير العام أن يقدّم من العطايا ما يراه ضروريا لمصلحة المنظمة. |
Article 9.3: Le Directeur général peut faire les versements à titre gracieux qu'il juge nécessaires dans l'intérêt de l'Organisation. | UN | العطايا البند 9-3: يجوز للمدير العام أن يقدّم من العطايا ما يراه ضروريا لمصلحة المنظمة. |
Ils sont approuvés par le Contrôleur si leur montant ne dépasse 5 000 dollars, lorsqu'ils sont jugés souhaitables dans l'intérêt de l'Organisation. | UN | ويوافق المراقب المالي على دفع الإكراميات التي لا تتجاوز قيمتها 000 5 دولار، حينما تعتبر هذه المدفوعات مستصوبة لمصلحة المنظمة. |
Ils sont approuvés par le Contrôleur si leur montant ne dépasse 5 000 dollars, lorsqu'ils sont jugés souhaitables dans l'intérêt de l'Organisation. | UN | ويوافق المراقب المالي على دفع الإكراميات التي لا تتجاوز قيمتها 000 5 دولار، حينما تعتبر هذه المدفوعات مستصوبة لمصلحة المنظمة. |
Ils sont approuvés par le Contrôleur si leur montant ne dépasse pas 5 000 dollars, lorsqu'ils sont jugés souhaitables dans l'intérêt de l'Organisation. | UN | ويوافق المراقب المالي على دفع الهبات التي لا تتجاوز قيمتها 000 5 دولار، حينما تعتبر هذه المدفوعات مستصوبة لمصلحة المنظمة. |
Le Secrétaire général resterait néanmoins habilité à repousser une recommandation unanime de commission paritaire de recours, à sa bonne appréciation, dans l'intérêt de l'Organisation. | UN | ومع ذلك فإن الأمين العام سيظل يحتفظ بالسلطة التقديرية لرفض التوصيات الصادرة بالإجماع عن مجالس الطعون المشتركة خدمة لمصلحة المنظمة. |
L'article 10.5 du Règlement de gestion du HCR dispose que des versements à titre gracieux peuvent être approuvés par le Contrôleur si leur montant ne dépasse pas 5 000 dollars et s'ils sont jugés souhaitables et conformes à l'intérêt du HCR. | UN | ١٧٩ - تنص القاعدة 10-5 من القواعد المالية للمفوضية على جواز موافقة المراقب المالي على مدفوعات على سبيل الهبة بمبلغ لا يتجاوز 000 5 دولار، عندما تعتبر هذه المدفوعات مرغوبا فيها لمصلحة المنظمة. |
Il est également apparu que certaines décisions seraient peut-être influencées par des partenaires externes, ce qui ne serait pas pour servir au mieux les intérêts de l'Organisation. | UN | وبدا لي أيضا كما لو أن بعض القرارات خضعت لتأثير أصحاب المصلحة الخارجيين، دون أن تكون بالضرورة لمصلحة المنظمة. |
Nous nous félicitons des initiatives qu'a prises le Secrétaire général, M. Kofi Annan, pour le bien de l'organisation et de ses États Membres et nous lui souhaitons sincèrement beaucoup de succès sur une voie souvent parsemée d'embûches. | UN | ونشيد بجهود اﻷمين العام، السيد كوفي عنان، التي يبذلها لمصلحة المنظمة ودولها اﻷعضاء، ونتمنى له بصدق مزيدا من النجاح في هذا الدرب المفروش ليس بالورود وحدها. |