ويكيبيديا

    "لمظاهر العنصرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les manifestations de racisme
        
    • des manifestations de racisme
        
    • les manifestations du racisme
        
    • aux manifestations de racisme
        
    • des phénomènes racistes
        
    Les migrants et les travailleurs migrants restent des cibles faciles pour les manifestations de racisme et de xénophobie et pour la discrimination raciale. UN ولا يزال المهاجرون والعمال المهاجرون هدفا سهلا لمظاهر العنصرية وكره الأجانب والتمييز العنصري.
    4. Note avec une profonde inquiétude et condamne les manifestations de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée dont les travailleurs migrants et les membres de leur famille ainsi que d'autres groupes vulnérables sont la cible dans de nombreuses sociétés; UN ٤- تعرب عن بالغ قلقها وإدانتها لمظاهر العنصرية والتمييز العنصري ورهاب اﻷجانب والتعصب المتصل بذلك، ضد العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وغيرهم من المجموعات الضعيفة في العديد من المجتمعات؛
    68. M. Shamshur, en présentant les manifestations de racisme, de xénophobie et d'autres formes de discrimination à l'encontre des migrants, a expliqué que bien que cette question fût courte, elle n'en était pas moins capitale pour le Groupe de travail et la pertinence de ses activités. UN ٨٦- وأوضح السيد شمشور، في عرضه لمظاهر العنصرية ورهاب اﻷجانب وغير ذلك من أشكال التمييز ضد المهاجرين، أن هذا السؤال، على بساطته، يعتبر سؤالا أساسيا للفريق العامل ولوجاهة أنشطته.
    143. Des préoccupations sérieuses sont exprimées au sujet des manifestations de racisme et de xénophobie qui semblent augmenter en France comme dans de nombreux autres pays en Europe et ailleurs. UN ١٤٣ - تعرب اللجنة عن قلق بالغ لمظاهر العنصرية والنفور من اﻷجانب التي يبدو أنها آخذة في الازدياد في فرنسا وفي بلدان كثيرة في أوروبا وفي قارات أخرى.
    143. Des préoccupations sérieuses sont exprimées au sujet des manifestations de racisme et de xénophobie qui semblent augmenter en France comme dans de nombreux autres pays en Europe et ailleurs. UN ١٤٣ - تعرب اللجنة عن قلق بالغ لمظاهر العنصرية والنفور من اﻷجانب التي يبدو أنها آخذة في الازدياد في فرنسا وفي بلدان كثيرة في أوروبا وفي قارات أخرى.
    12. Note avec une profonde inquiétude et condamne les manifestations du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée dont les travailleurs migrants et les membres de leur famille, les personnes appartenant à des minorités et les membres de groupes vulnérables sont la cible, ainsi que les stéréotypes qui leur sont appliqués, dans de nombreuses sociétés; UN 12 - تعرب كذلك عن بالغ قلقها وإدانتها لمظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ضد العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، والأفراد المنتمين للأقليات، وأفراد الفئات المستضعفة في مجتمعات كثيرة ولتصويرهم في قوالب نمطية؛
    45. Avons conscience que les réfugiés, les demandeurs d'asile et les personnes déplacées sont particulièrement vulnérables aux manifestations de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et/ou de l'intolérance qui y est associée; UN 45- نسلم بأن اللاجئين وطالبي اللجوء والمشردين داخلياً معرضون بوجه خاص لمظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    5. Note avec une profonde inquiétude et condamne les manifestations de racisme et de discrimination raciale dont les travailleurs migrants et d'autres groupes vulnérables sont la cible dans de nombreuses sociétés; UN ٥- تعرب عن بالغ قلقها وعن ادانتها لمظاهر العنصرية والتمييز العنصري ضد العمال المهاجرين وغيرهم من المجموعات الضعيفة في كثير من المجتمعات؛
    En analysant certaines lacunes en particulier, ils se sont demandé dans chaque cas si la ou les mesures proposées étaient susceptibles d'améliorer la situation des victimes de discrimination ou de combattre ou de décourager les manifestations de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et d'intolérance qui y est associée et si ces mesures ne risquaient pas d'affaiblir les normes internationales en vigueur. UN وبينما كان الخبراء يحللون ثغرات محددة استرشدوا بالمدى الذي يمكن به للتدابير أن تحسن حالة ضحايا التمييز و/أو التصدي لمظاهر العنصرية والتمييز العنصري، وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ومنع حدوثها. وكذلك بالاعتبار المتمثل في عدم تقويض المعايير الدولية الراهنة.
    19. Note avec une profonde inquiétude et condamne les manifestations de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée dont les travailleurs migrants et les membres de leur famille, les personnes appartenant à des minorités et les membres de groupes vulnérables sont la cible, ainsi que les stéréotypes qui leur sont appliqués, dans de nombreuses sociétés ; UN 19 - تعرب عن بالغ قلقها وإدانتها لمظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ضد العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، والأفراد المنتمين للأقليات، وأفراد الفئات المستضعفة في مجتمعات كثيرة ولتصويرهم في قوالب نمطية؛
    Réaffirmant également notre volonté de lutter contre les manifestations de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et autres formes d'intolérance motivées par la race, l'origine, la couleur de la peau, la religion, la culture, la langue ou l'origine nationale ou ethnique et aggravées par l'âge, le sexe, l'orientation sexuelle, le handicap et la condition socioéconomique, UN وإذ نعيد تأكيد التزامنا بالتصدي لمظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب بسبب العرق أو السلالة أو اللون أو الدين أو الثقافة أو اللغة أو الأصل الوطني أو الإثني، مما يتفاقم بسبب العمر أو نوع الجنس أو التوجه الجنسي أو الإعاقة أو المركز الاجتماعي - الاقتصادي،
    12. Note avec une profonde inquiétude et condamne les manifestations de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée dont les travailleurs migrants et les membres de leur famille, les personnes appartenant à des minorités et les membres de groupes vulnérables sont la cible, ainsi que les stéréotypes qui leur sont appliqués, dans de nombreuses sociétés; UN 12 - تعرب كذلك عن بالغ قلقها وإدانتها لمظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ضد العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، والأفراد المنتمين للأقليات، وأفراد الفئات المستضعفة في مجتمعات كثيرة ولتصويرهم في قوالب نمطية؛
    12. Note avec une profonde inquiétude et condamne les manifestations de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée dont les travailleurs migrants et les membres de leur famille, les personnes appartenant à des minorités et les membres de groupes vulnérables sont la cible, ainsi que les stéréotypes qui leur sont appliqués, dans de nombreuses sociétés; UN " 12 - تعرب كذلك عن بالغ قلقها وإدانتها لمظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ضد العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، والأفراد المنتمين للأقليات، وأفراد الفئات المستضعفة في مجتمعات كثيرة ولتصويرهم في قوالب نمطية؛
    19. Note avec une profonde inquiétude et condamne les manifestations de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée dont les travailleurs migrants et les membres de leur famille, les personnes appartenant à des minorités et les membres de groupes vulnérables sont la cible, ainsi que les stéréotypes qui leur sont appliqués, dans de nombreuses sociétés; UN 19 - تعرب عن بالغ قلقها وإدانتها لمظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ضد العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، والأفراد المنتمين للأقليات، وأفراد الفئات المستضعفة في مجتمعات كثيرة ولتصويرهم في قوالب نمطية؛
    13. Note avec une profonde inquiétude et condamne en outre les manifestations de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et d'intolérance qui y est associée dont les travailleurs migrants et les membres de leur famille, les personnes appartenant à des minorités et les membres de groupes vulnérables sont la cible dans de nombreuses sociétés ainsi que les préjugés les concernant; UN " 13 - تعرب كذلك عن بالغ قلقها وإدانتها لمظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ضد العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، والأفراد المنتمين للأقليات، وأفراد الفئات المستضعفة في مجتمعات كثيرة ولتصويرهم في قوالب نمطية؛
    Finalement, pour faire obstacle à la recrudescence du racisme et de la xénophobie et à l'amalgame entre les facteurs de race, de culture et de religion, le Rapporteur spécial a réitéré sa recommandation relative à la nécessité de prendre la mesure exacte des manifestations de racisme et de xénophobie et d'établir, à cet effet, au sein du Haut-Commissariat, un observatoire des phénomènes racistes. UN وأخيرا، فسعياً إلى التصدي لتصاعد العنصرية وكراهية الأجانب والخلط بين عوامل العرق والثقافة والدين، أعاد المقرر الخاص تأكيد توصيته المتعلقة بضرورة الوقوف على الحجم الحقيقي لمظاهر العنصرية وكراهية الأجانب، وإنشاء مرصد للظواهر العنصرية، في المفوضية، لهذا الغرض.
    En conclusion, le Rapporteur spécial souligne que ses premiers contacts avec des représentants de gouvernements et d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales ont témoigné de l'urgence de mettre en œuvre la Déclaration et le Programme d'action de Durban pour surmonter la recrudescence alarmante des manifestations de racisme ordinaire et l'apparition de nouvelles formes insidieuses de discrimination et de racisme. UN وختاماً، يشير المقرر الخاص إلى أن هذه الاتصالات الأولى التي أجراها مع ممثلين عن حكومات ومنظمات حكومية دولية وغير حكومية قد برهنت على ضرورة التعجيل بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان بهدف التغلب على التصعيد الخطير لمظاهر العنصرية المعتادة وظهور أشكال جديدة خداعة من التمييز والعنصرية.
    1. Condamne catégoriquement la persistance des manifestations de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée à l'égard des Roms, y compris la violence, la stigmatisation et l'exclusion sociale; UN 1- يدين بصورة لا لبس فيها استمرار تعرض الروما لمظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بما في ذلك العنف والوصم والإقصاء الاجتماعي؛
    1. Condamne catégoriquement la persistance des manifestations de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée à l'égard des Roms, y compris la violence, la stigmatisation et l'exclusion sociale; UN 1- يدين بصورة لا لبس فيها استمرار تعرض الروما لمظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بما في ذلك العنف والوصم والإقصاء الاجتماعي؛
    Faisant référence aux événements tragiques de violences xénophobes visant des migrants en Italie (voir paragraphes 37-38) et en Afrique du Sud, le Rapporteur spécial a remarqué que les migrants étaient des cibles faciles pour les manifestations du racisme et de la xénophobie. UN 30 - وأشار إلى أحداث العنف القائم على كراهية الأجانب التي وقعت مؤخرا والموجهة إلى المهاجرين في إيطاليا (انظر الفقرتين 37 و 38) وفي جنوب أفريقيا()، ذكر المقرر الخاص أن المهاجرين يشكلون هدفا سهلا لمظاهر العنصرية وكراهية الأجانب.
    80.42 Poursuivre les efforts visant à s'attaquer aux manifestations de racisme et de xénophobie et réviser notamment la législation correspondante pour veiller à ce que tous bénéficient pleinement de droits égaux (République tchèque); UN 80-42- مواصلة بذل الجهود للتصدي لمظاهر العنصرية وكره الأجانـب، بما في ذلك إعادة النظر في القوانين ذات الصلة لضمان المساواة الكاملة في الحقوق للجميع (الجمهورية التشيكية)؛
    S'agissant du recueil de données, en 2004, l'orateur indique que l'Observatoire européen des phénomènes racistes et xénophobes, situé à Vienne, a publié un rapport sur les manifestations de l'antisémitisme dans l'Union en 2002 et 2003. UN وفيما يتعلق بجمع المعلومات قال إن المراقبة الأوروبية لمظاهر العنصرية وكراهية الأجانب، ومقرها فيينا، نشرت في عام 2004 تقريراً عن مظاهر معاداة السامية في الاتحاد في الفترة 2002-2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد