ويكيبيديا

    "لمعادلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de péréquation
        
    • formule
        
    • pour compenser
        
    • équation
        
    • à compenser
        
    • pour égaliser
        
    • pour couvrir
        
    • égaliser la
        
    • en déduction
        
    • péréquation des
        
    • équivalences de
        
    • pour contrebalancer
        
    :: Dépenses de personnel, non pas brutes mais nettes, le projet de règlement ne prévoyant pas de fonds de péréquation des impôts. UN يجب أن تكون تكاليف الأفراد صافية وليس إجمالية، لأن مشروع اللوائح المالية لا ينص على صندوق لمعادلة الضرائب.
    Sommes dues au Fonds de péréquation des impôts UN المبالغ المستحقة لصندوق الأمم المتحدة لمعادلة الضرائب
    La modification de ces taux aurait simplement pour effet de rééquilibrer le fonds de péréquation des impôts. UN وسوف يترتب على تغيير هذه النسب إعادة التوازن في صندوق اﻷمم المتحدة لمعادلة الضرائب.
    Cette formule représente la solution d'un problème politique, juridique et d'équité, compte tenu de l'accord conclu entre les pays concernés. UN وذلك نتيجة لمعادلة تتضمن عناصر من السياسة والقانون والعدالة بالنظر الى الاتفاق الذي توصل اليه البلدان المعنيان.
    Essayez de mettre des poutres au centre pour compenser la distribution. Open Subtitles حاول تحريك دعامات الأساس إلى الوسط لمعادلة توزيع الوزن
    La possibilité de disposer d'un réservoir de ressources locales compétentes était un paramètre essentiel de l'équation de développement du tourisme. UN واعتُبرت تنمية طبقة من المواطنين أصحاب المهارات معياراً أساسياً لمعادلة تنمية السياحة.
    S'agissant des importateurs, la croissance du volume des exportations n'a pas suffi à compenser la détérioration des termes de l'échange. UN وأمّا البلدان المستوردة، فلا يكفي ازدياد حجم صادراتها لمعادلة أثر التدهور في معدلات التبادل التجاري.
    La PPA est le taux de change estimatif utilisé pour égaliser le pouvoir d'achat des différentes monnaies en éliminant les différences de prix locaux. UN وإن مستوى تعادل القوة الشرائية هو بمثابة معدلات صرف العملات التقديرية التي تستخدم لمعادلة القوة الشرائية للعملات المختلفة بإزالة الفروق في مستويات الأسعار المحلية.
    b Y compris intérêts es et recettes accessoires, ainsi que le lien comptable pour couvrir les remboursements au titre de l'impôt. UN (ب) يشمل الدخل من الفوائد وجوانب دخل متنوعة، وكذلك ارتباطات محاسبية لمعادلة سداد الضرائب.
    La modification des taux aurait simplement pour effet de rééquilibrer le Fonds de péréquation des impôts. UN ومن شأن تغيير تلك المعدلات أن يعيد التوازن إلى صندوق اﻷمم المتحدة لمعادلة الضرائب.
    Fonds de péréquation des impôts de l’Organisation des Nations Unies UN صندوق اﻷمم المتحدة لمعادلة الضرائب
    FONDS de péréquation DES IMPÔTS DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES UN القائمة ١٩-١ صندوق اﻷمم المتحدة لمعادلة الضرائب
    État VIII. Fonds de péréquation des impôts de l'Organisation des Nations Unies : recettes, dépenses et variation des réserves et des soldes des fonds pour l'exercice biennal clos UN البيان الثامن - صندوق الأمم المتحدة لمعادلة الضرائب: بيان الإيرادات والنفقات والتغييرات في الاحتياطيات وأرصدة الصناديق لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2009
    En effet, le PNUD, en tant qu'organisme financé au moyen de contributions volontaires, ne dispose pas, comme le Secrétariat de l'ONU, d'un fonds de péréquation des impôts. UN وتقوم هذه المعادلة على أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بوصفه صندوقا للتبرعات ليس لديه صندوق لمعادلة الضرائب على غرار الصندوق الخاص بالأمانة العامة للأمم المتحدة.
    État VIIII. Fonds de péréquation des impôts de l'Organisation des Nations Unies : recettes, dépenses et variations des réserves et du solde du fonds pour l'exercice biennal clos UN البيان الثامن - صندوق الأمم المتحدة لمعادلة الضرائب: الإيرادات والنفقات والتغيرات في الاحتياطيات وأرصدة الصناديق لفترة السنتين 2004-2005 المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2005
    Je me suis mise à la science'passe'que j'étais toujours la plus petite à l'école, donc j'ai pensé que si je devenait une scientifique, j'aurais pu inventer une formule qui me rende plus grande. Open Subtitles لإنني كنت دائماً ,الفتاة الأصغر حجماً لذا فقد رأيت ,لو أصبحت عالمة سأستطيع التوصل لمعادلة تجعلني أطولاً
    Je veux comparer ton échantillon d'ADN avec la formule de mon père. Open Subtitles أحاول تحليل حمضك النووي طبقاً لمعادلة أبي
    De façon très générale, on peut conclure que l'amélioration des procédures fait diminuer l'exposition par l'unité de pratique dans des proportions suffisantes pour compenser le développement des pratiques. UN وتوسعا في التعميم، يمكن للمرء أن يستنتج أن تحسين الطرائق الاجرائية يقلل التعرض لكل وحدة من الممارسة، بمقدار يكفي لمعادلة الزيادات الحاصلة في مستوى الممارسات.
    Mais ça fait 40 ans qu'il essaie de résoudre l'équation de la gravité. Open Subtitles لكنه كان يحاول إيجاد حل لمعادلة الجاذبية لمدة 40 عاما
    Toutefois, cette augmentation de 8 % de la production n’a pas suffi à compenser la baisse de 34 % des cours du pétrole. UN ومع هذا، فإن هذه الزيادة البالغة ٨ في المائة في اﻹنتاج لم تكن كافية لمعادلة نسبة الهبوط في أسعار النفط البالغة ٣٤ في المائة.
    J'ai pensé que je pourrais tuer une régulière pour égaliser le score. Open Subtitles ففكرت ربما أقتل آنسة لمعادلة النتيجة
    4. Se félicite de la contribution annuelle de 1,2 million d'euros annoncée par le(s) gouvernement(s) hôte(s) du secrétariat de la Convention pour couvrir les dépenses prévues; UN 4- يرحب بالمساهمة السنوية البالغة 1.2 مليون يورو التي تعهدت بها الحكومة المضيفة [الحكومتان المضيفتان] لأمانة الاتفاقية لمعادلة النفقات المعتزمة؛
    a) Le Fonds de péréquation des impôts a été créé en application de la résolution 973 (X) de l'Assemblée générale, en date du 15 décembre 1955, pour égaliser la rémunération nette de tous les agents, quelles que soient leurs obligations fiscales nationales. UN (أ) أنشئ صندوق معادلة الضرائب بموجب أحكام قرار الجمعية العامة 973 (د-10) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1955 وذلك لمعادلة المرتبات الصافية لجميع الموظفين أيا كانت التزاماتهم الضريبية الوطنية.
    Recettesa a Les prévisions de recettes viennent en déduction des quotes-parts des États Membres. UN (أ) تستخدم تقديرات الإيرادات لمعادلة الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء.
    Pour ce faire, la Commission a procédé à des études sur les équivalences de classe avec ces deux organisations, selon le même schéma que celui appliqué dans d'autres études de la série actuelle. UN وتحقيقا لهذه الغاية، اضطلعت اللجنة بدراسات لمعادلة الرتب مع هاتين المنظمتين، اتبعت نفس النمط الذي اتبع في الدراسات اﻷخرى في الجولة الحالية.
    Elle demande si ces programmes comprennent des mécanismes de surveillance ou des plans d'action pour contrebalancer ces effets. UN وتساءلت عما إذا كانت تلك البرامج توفر آليات رصدٍ أو خطط عملٍ لمعادلة تلك الآثار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد