ويكيبيديا

    "لمعاملة قاسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des traitements cruels
        
    • un traitement cruel
        
    • de traitements cruels
        
    • traité avec dureté
        
    La Commission est préoccupée en outre par les informations indiquant que des détenus ont été soumis à des traitements cruels, dégradants et inhumains. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تتحدث عن إخضاع المعتقلين لمعاملة قاسية ومهينة ولا إنسانية.
    Ce groupe de personnes avait été maintenu en captivité et soumis par le propriétaire du centre à des traitements cruels, inhumains et dégradants. UN وقد خضعت مجموعة الأشخاص هذه للأسر وتعرض أفرادها لمعاملة قاسية ولا إنسانية ومهينة على يد مالك هذا المشفى.
    Compte tenu de ce qui précède, le Comité estime que M. Mukong a été soumis à des traitements cruels, inhumains et dégradants, en violation de l'article 7 du Pacte. UN فبناء على ما سلف، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ قد تعرض لمعاملة قاسية ولا إنسانية ومهينة، بالمخالفة للمادة ٧ من العهد.
    L'auteur affirme que pendant sa détention, il n'a pas seulement été interrogé au sujet de cette interview, mais aussi soumis à un traitement cruel et inhumain. UN وهو يدعي أنه تعرض لدى احتجازه لا لاستجوابه بشأن حديثه الصحفي فحسب بل لمعاملة قاسية ولا إنسانية أيضا.
    Étant donné ce qui précède, le Comité conclut que l'auteur a été soumis à un traitement cruel, inhumain et dégradant, en violation de l'article 7 du Pacte. UN وبناء على ما سلف، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ تعرض لمعاملة قاسية ولا إنسانية ومهينة، الأمر الذي ينتهك المادة 7 من العهد.
    Elles seraient détenues au secret et feraient systématiquement l'objet de traitements cruels, inhumains et dégradants. UN ويقال إنهن حبسن حبساً انفرادياً وتعرضن بانتظام لمعاملة قاسية ولا إنسانية وحاطة بالكرامة.
    L'existence d'une telle obligation ressort implicitement de l'affaire Lacoste encore que l'on ait jugé que le requérant n'avait pas été traité avec dureté : UN 705 - وأُكِّدَ هذا الشرط تأكيدا ضمنيا في قضية لاكوست Lacoste، رغم أنه تم التأكيد على أن المدعي لم يتعرض لمعاملة قاسية:
    De nombreux manifestants ont été arrêtés, inculpés d'infractions graves et soumis à des traitements cruels et dégradants. UN وجرى توقيف العديد من المتظاهرين واتهامهم بجرائم خطيرة وإخضاعهم لمعاملة قاسية ومهينة.
    Quatre des détenus ont déclaré avoir été soumis à des traitements cruels, inhumains ou dégradants ou à la torture pendant leur détention. UN وأبلغ أربعة من المحتجزين بأنهم تعرضوا، أثناء احتجازهم، لمعاملة قاسية أو لاإنسانية أو مهينة أو للتعذيب.
    L'intéressé avait déclaré qu'il avait été soumis à des traitements cruels, dégradants et inhumains et que les FDI l'avaient relâché quand elles avaient quitté la ville. UN وذكر أنه أُخضع لمعاملة قاسية ومهينة ولا إنسانية قبل إطلاق سراحه عندما غادرت هذه القوات البلدة.
    Le droit des femmes à la sécurité de leur personne, y compris le droit de ne pas être harcelées physiquement, battues ou soumises à la torture ou à des traitements cruels, inhumains ou dégradants, doit être rétabli et respecté sans plus attendre. UN وينبغي أن يعود حق المرأة في اﻷمان على نفسها، بما في ذلك حقها في عدم الازعاج مادياً أو الضرب أو التعرض للتعذيب أو لمعاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة، دون أدنى تأخير.
    La Haute Abkhazie et la région de Tskinvali ont été vidées de leurs habitants, dont une partie a été arrêtée et est soumise à des traitements cruels et inhumains. UN وأُخليت منطقتا أبخازيا العليا وتسكينفالي من السكان. ويوجد جزء من السكان رهن الاعتقال ويتعرض لمعاملة قاسية ولا إنسانية.
    Il affirme avoir été soumis en prison à des traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وهو يدّعي أنه قد تعرض أثناء سجنه لمعاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة.
    Étant donné ce qui précède, le Comité a conclu que l'auteur avait été soumis à un traitement cruel, inhumain et dégradant, en violation de l'article 7 du Pacte. UN وبناء عليه استنتجت أن صاحب البلاغ تعرض لمعاملة قاسية ولا إنسانية ومهينة على نحو ينتهك المادة 7 من العهد.
    Il affirme que l'auteur n'a pas démontré qu'il serait tué, torturé ou soumis à un traitement cruel, inhumain ou dégradant s'il était renvoyé au Pakistan. UN وتؤكد أن صاحب البلاغ لم يقم الدليل على زعمه بأنه سيُقتل أو يُعذب أو يتعرض لمعاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة لدى عودته إلى باكستان.
    Dans ces circonstances, le Comité conclut que M. Titiahonjo a été soumis à un traitement cruel, inhumain et dégradant, en violation de l'article 7 du Pacte. UN وفي ظل هذه الظروف، تخلص اللجنة إلى أن السيد تيتياهونجو تعرض لمعاملة قاسية ولا إنسانية وحاطة بالكرامة انتهاكاً للمادة 7 من العهد.
    Dans ces circonstances, le Comité conclut que M. Titiahonjo avait été soumis à un traitement cruel, inhumain et dégradant, en violation de l'article 7 du Pacte. UN وفي ظل هذه الظروف، خلصت اللجنة إلى أن السيد تيتياهونجو تعرض لمعاملة قاسية ولا إنسانية وحاطة بالكرامة انتهاكاً للمادة 7 من العهد.
    Attorney General serve à justifier la thèse qu'il y a automatiquement violation du droit de ne pas être soumis à un traitement cruel ou inhumain dès qu'un prisonnier passe plus de cinq ans dans le quartier des condamnés à mort. UN وترفض الدولة الطرف الاستناد إلى قضية برات ومورغان ضد النائب العام في جامايكا للاحتجاج بمخالفة احتجاز أي شخص في جناح المحكوم عليهم باﻹعدام مدة خمس سنوات تلقائيا لحقه في عدم التعرض لمعاملة قاسية ولا إنسانية.
    Leur défense avait été entravée, ils avaient été victimes de traitements cruels, inhumains et dégradants et plusieurs d'entre eux n'avaient pas été autorisés à recevoir la visite de leur famille. UN كما عُرقلت مساعي دفاعهم القانوني، وتعرضوا لمعاملة قاسية ولا إنسانية ومهينة، ولم يسمح لعدد منهم بتلقي زيارات من أقاربهم.
    Un grand nombre de détenus palestiniens se trouvent toujours dans les prisons israéliennes et continuent de faire l'objet de traitements cruels de la part des autorités israéliennes. UN ولا يزال هناك عدد كبير من السجناء الفلسطينيين في السجون اﻹسرائيلية، ولا يزال أولئك السجناء يتعرضون لمعاملة قاسية على أيدي السلطات اﻹسرائيلية.
    L'existence d'une telle obligation ressort implicitement de l'affaire Lacoste encore que l'on ait jugé que le requérant n'avait pas été traité avec dureté : UN 231 - وأُكِّدَ هذا الشرط تأكيدا ضمنيا في قضية لاكوست (Lacoste)، رغم أنه تم التأكيد على أن المدعي لم يتعرض لمعاملة قاسية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد