Le secrétariat fait ensuite un résumé analytique de l'ensemble du dossier de candidature, conformément aux critères de sélection et sous forme de fiche afin de faciliter la tâche du Conseil. | UN | وتقوم الأمانة بعد ذلك بتلخيص استمارة الطلب المستكمل وتحليلها وفقا لمعايير الاختيار في شكل رسم بياني لتسهيل عمل المجلس. |
Le secrétariat fait ensuite un résumé analytique de l'ensemble du formulaire de candidature, conformément aux critères de sélection et sous forme de fiche afin de faciliter la tâche du Conseil d'administration. | UN | وتقوم الأمانة بعد ذلك بتلخيص استمارة الطلب المستكمل وتحليلها وفقا لمعايير الاختيار في شكل رسم بياني لتسهيل عمل المجلس. |
À ce moment-là, le Registre du personnel chargé de l'ordre public devra être achevé, permettant ainsi de veiller à ce que tous les membres de la police répondent aux critères de sélection fixés. | UN | وفي ذلك الوقت، من المتوقع أن تنتهي عملية إعداد سجل أفراد إنفاذ القانون وأن يُضمن بالتالي استيفاء جميع أفراد الشرطة لمعايير الاختيار المعمول بها. |
Outre les informations concernant les quatre questions, ces documents peuvent également constituer une occasion d'examiner la faisabilité des critères de sélection utilisés jusqu'à présent. | UN | وعلاوة على توفير معلومات عن القضايا الأربع، قد توفر هذه الوثائق فرصة لاستعراض مدى الطابع العملي لمعايير الاختيار التي استخدمت حتى الآن. |
Une fois remplie, la demande est résumée et analysée par le secrétariat en fonction des critères de sélection afin d'en faciliter l'examen par le Conseil d'administration. | UN | ومن ثم تقوم الأمانة بتلخيص وتحليل نموذج الطلب المستكمل طبقا لمعايير الاختيار تيسيرا لعمل مجلس الأمناء. |
ii) Les organes centraux de contrôle s'assurent que les critères de sélection préalablement approuvés ont bien été respectés et font des recommandations. | UN | `2 ' تستعرض هيئات الاستعراض المركزي عملية الامتثال لمعايير الاختيار التي سبق الموافقة عليها، وتقدم توصيات. |
ii) Les organes centraux de contrôle s'assurent que les critères de sélection préalablement approuvés ont bien été respectés et font des recommandations. | UN | `2 ' تستعرض هيئات الاستعراض المركزي عملية الامتثال لمعايير الاختيار التي سبق الموافقة عليها، وتقدم توصيات. |
:: Achèvement du recrutement, de la formation et du déploiement par le Gouvernement tchadien de 900 éléments de la Gendarmerie, de la Garde nationale et nomade et de la Police nationale tchadienne, conformément aux critères de sélection définis par la loi tchadienne | UN | :: قيام حكومة تشاد باستقدام وتدريب ونشر أفراد الدرك، والحرس الوطني والمتنقل، والشرطة الوطنية التشادية البالغ عددهم 900 فرد وفقا لمعايير الاختيار السارية بالقانون التشادي؛ |
15. Des membres du groupe ont donné leur avis sur la manière dont chaque question répondait aux critères de sélection. | UN | 15 - وأعرب أعضاء الفريق عن وجهات نظر بشأن مدى استيفاء كل قضية لمعايير الاختيار. |
Le secrétariat fait ensuite un résumé analytique de l'ensemble du formulaire de candidature, conformément aux critères de sélection et sous forme de fiche afin de faciliter la tâche du Conseil d'administration. | UN | وبعد ذلك تقوم الأمانة بتلخيص وتحليل استمارة الطلب المستكمل وفقا لمعايير الاختيار في شكل رسم بياني لتسهيل عمل مجلس الأمناء. |
Le secrétariat fait ensuite un résumé analytique de l'ensemble du formulaire de candidature, conformément aux critères de sélection et sous forme de fiche afin de faciliter la tâche du Conseil d'administration. | UN | وبعد ذلك تقوم الأمانة بتلخيص، وتحليل، نموذج الطلب المستكمل وفقا لمعايير الاختيار في شكل رسم بياني لتسهيل عمل مجلس الأمناء. |
Le PAM a mis en place un mécanisme de présélection pour choisir et appuyer des candidats expérimentés qui répondent aux critères de sélection à remplir pour pouvoir participer au Centre d'évaluation des coordonnateurs résidents; | UN | قام البرنامج بوضع آلية للفرز الأوّلي تتيح له اختيار المرشحين من ذوي الخبرة المستوفين لمعايير الاختيار وترتيبهم بحسب الأولوية للمشاركة في مركز تقييم المنسّقين المقيمين. |
Le secrétariat vérifie la conformité des formules de candidature recevables aux critères de sélection approuvés et, si nécessaire, sollicite de l'organisation un complément d'information. | UN | 7 - و يجري التحقق من نماذج الطلبات المقبولة من حيث مطابقتها لمعايير الاختيار المعتمدة وتطلب معلومات إضافية من المنظمة عند الاقتضاء. |
Puis il résume et analyse l'ensemble du dossier à la lumière des critères de sélection de façon à faciliter la tâche du Conseil d'administration. | UN | ومن ثم تقوم الأمانة بتلخيص وتحليل نموذج الطلب المستكمل طبقا لمعايير الاختيار تيسيرا لعمل مجلس الأمناء. |
Il résume et analyse ensuite l'ensemble du dossier à la lumière des critères de sélection de façon à faciliter la tâche du Conseil d'administration. | UN | ومن ثم تقوم الأمانة بتلخيص وتحليل نموذج الطلب المستكمل طبقا لمعايير الاختيار تيسيرا لعمل مجلس الأمناء. |
Ces efforts ont permis d'améliorer considérablement les processus de recrutement, notamment par la bonne application, de manière cohérente, des critères de sélection. | UN | وقد أسفرت هذه الجهود عن تحسن كبير في عملية التوظيف، بما في ذلك التنفيذ المتسق والسليم لمعايير الاختيار. |
Cette recommandation était fondée sur les aptitudes des candidats, qui ont été évaluées selon des critères de sélection précis, notamment leur détermination à promouvoir l'égalité des chances, leur bonne appréciation des objectifs, leur intégrité sans faille et leur capacité à diriger. | UN | واستندت التزكية إلى كفاءات المرشحين المقيمة وفقاً لمعايير الاختيار المنشورة بما في ذلك الالتزام القوي بتعزيز تكافؤ الفرص والرؤية الواضحة والنزاهة المطلقة والصفات القيادية الجيدة. |
Le superviseur direct passera ensuite en revue les autres candidats, dont il établira le classement en fonction des notes indiquées sur la formule d'évaluation, qui auront été attribuées sur la base des critères de sélection établis. | UN | 14 - ويقوم المدير التنفيذي بعد ذلك باستعراض المرشحين المتبقين وترتيبهم حسب الدرجات الرقمية التي حصلوا عليها ووفقا لمعايير الاختيار المتفق عليها والواردة باستمارة التقييم. |
ii) Les organes centraux de contrôle s'assurent que les critères de sélection préalablement approuvés ont bien été respectés et font des recommandations au sujet de la nomination, de la sélection et de la promotion des candidats. | UN | ' 2` تستعرض هيئات الاستعراض المركزية عملية الامتثال لمعايير الاختيار التي سبق الموافقة عليها، وتقدم توصيات بشأن اختيار المرشحين وتعيينهم وترقيتهم. |
Sur cette base, la collaboration entre les deux entités sera renforcée et des activités et des objectifs communs seront dégagés selon les critères de sélection généralement admis et les domaines de travail prioritaires. | UN | وعلى هذا الأساس، سيتعزز التعاون بين هاتين الهيئتين وستُحدد الأهداف والأنشطة المشتركة وفقا لمعايير الاختيار ومجالات العمل ذات الأولوية المتفق عليها بشكل عام. |
Sur cette base, la collaboration entre les deux entités serait renforcée et des activités et des objectifs communs seraient dégagés selon les critères de sélection convenus et les domaines de travail prioritaires. | UN | وعلى هذا الأساس، سيتعزز التعاون بين هذين الكيانين وستُحدَّد الأهداف والأنشطة المشتركة وفقاً لمعايير الاختيار ومجالات العمل ذات الأولية المتفق عليها بشكل عام. |
À cette fin, elle note les soumissionnaires qui satisfont aux critères de présélection en se fondant sur les critères appliqués pour évaluer leurs qualifications et établit la liste des soumissionnaires qui seront invités à soumettre des propositions une fois la phase de présélection terminée. | UN | ولهذا الغرض، يجب على السلطة المتعاقدة اجراء ترتيب لمقدمي العروض المستوفين لمعايير الاختيار الأولي على أساس المعايير المطبقة لتقييم مؤهلاتهم واعداد قائمة بمقدمي العروض الذين سيدعون إلى تقديم اقتراحات عند اتمام اجراءات الاختيار الأولي. |