ويكيبيديا

    "لمعايير التقييم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des critères d'évaluation
        
    • aux critères d'évaluation
        
    • les critères d'évaluation
        
    • des critères arrêtés et d'
        
    Leurs propositions devraient être conçues de manière à répondre de manière précise aux grandes lignes des critères d'évaluation. UN وينبغي أن يكون المقترح منظماً ليستجيب لمعايير التقييم المعروضة استجابة دقيقة.
    D'une façon générale, ce second mécanisme devrait permettre d'appuyer les programmes et projets qui seraient les meilleurs d'après l'ensemble des critères d'évaluation. UN والنقطة اﻷعم من ذلك، هي أن المرفق الثاني سيوجد من الحوافز ما يجعل البرامج والمشاريع على أقوى درجة ممكنة بالنسبة لمعايير التقييم بكامل نطاقها.
    Il est extrêmement difficile, par exemple, d'appliquer une préférence nationale à des critères d'évaluation et à des services non fondés, pour l'essentiel, sur des prix. UN فعلى سبيل المثال، من الصعب للغاية تطبيق بند منح الأفضلية للمؤسسات المحلية بالنسبة لمعايير التقييم وتقديم الخدمات التي يغلب عليها الطابع غير السعري.
    . Ces réclamations ont été approuvées et une indemnisation a été recommandée conformément aux critères d'évaluation définis plus haut. UN وقد قبلت هذه المطالبات وأوصي بتعويض أصحابها وفقاً لمعايير التقييم المذكورة أعلاه.
    . Ces réclamations ont été approuvées et une indemnisation a été recommandée conformément aux critères d'évaluation définis plus haut. UN وقد قبلت هذه المطالبات وأوصي بتعويض أصحابها وفقاً لمعايير التقييم المذكورة أعلاه.
    Les montants recommandés pour l'indemnisation d'un manque à gagner ont été calculés selon les critères d'évaluation indiqués ci-dessus. UN وحسبت مبالغ التعويض الموصى بها عن الخسارة في الدخل المقبل وفقا لمعايير التقييم الموصوفة أعلاه.
    Les montants recommandés pour l'indemnisation d'un manque à gagner ont été calculés selon les critères d'évaluation indiqués ci-dessus. UN وحسبت مبالغ التعويض الموصى بها عن الخسارة في الدخل المقبل وفقاً لمعايير التقييم الموصوفة أعلاه.
    Si les coefficients de pondération des critères d'évaluation peuvent varier pendant cette mise en concurrence, l'accord-cadre spécifie la fourchette autorisée. UN وإذا جاز أن تختلف الأوزان النسبية لمعايير التقييم أثناء التنافس في المرحلة الثانية، فيتعين أن يحدد الاتفاق الإطاري نطاق الاختلاف المسموح به؛
    Si les coefficients de pondération des critères d'évaluation peuvent varier pendant cette mise en concurrence, l'accord spécifie la fourchette autorisée. UN وإذا جاز أن تختلف الأوزان النسبية لمعايير التقييم أثناء التنافس في المرحلة الثانية، فيتعيّن أن يحدّد الاتفاق الإطاري نطاق مدى الاختلاف المسموح به؛
    Une préférence a été exprimée en faveur des deux dernières formules au motif qu'il serait vain d'essayer de dresser une liste exhaustive des critères d'évaluation, même si cette liste renfermait des références génériques. UN وجرى تفضيل الصيغتين الأخيرتين على أساس أنه سيكون من غير المثمر محاولة صياغة أي قائمة شاملة لمعايير التقييم حتى لو تضمنت مثل تلك القائمة إشارات عامة.
    Si les coefficients de pondération des critères d'évaluation peuvent varier pendant cette mise en concurrence, l'accord-cadre spécifie la fourchette autorisée; UN وإذا جاز أن تختلف الأوزان النسبية لمعايير التقييم أثناء التنافس في المرحلة الثانية، فيتعين أن يحدد الاتفاق الإطاري نطاق الاختلاف المسموح به؛
    Si les coefficients de pondération des critères d'évaluation peuvent varier pendant cette mise en concurrence, l'accord spécifie la fourchette autorisée. UN وإذا جاز أن تختلف الأوزان النسبية لمعايير التقييم أثناء التنافس في المرحلة الثانية، فيتعيّن أن يحدّد الاتفاق الإطاري مدى الاختلاف المسموح به؛
    Le fait que les organes centraux de contrôle demandent systématiquement aux responsables de programme chargés des dossiers de recrutement de revoir la liste des candidats présélectionnés et de s'en tenir aux critères d'évaluation préapprouvés témoigne de l'efficacité avec laquelle ils s'acquittent de leurs principales responsabilités, même si celle-ci est parfois amoindrie par l'imprécision du mandat qui leur est confié. UN وكون هيئات الاستعراض المركزية تطلب بصفة منتظمة من المسؤولين عن البرامج المكلفين بملفات التعيين، استعراض قوائم المرشحين الذين سبق اختيارهم، والامتثال لمعايير التقييم المقررة، يدل على الفعالية التي ينتهجونها في تنفيذ مسؤولياتهم الرئيسية حتى وإن نال منها عدم دقة الولاية المناطة بهم.
    5. L'entité adjudicatrice évalue toutes les offres reçues et détermine l'offre à retenir conformément aux critères d'évaluation énoncés dans l'invitation à soumettre des offres en vertu du paragraphe 3 a) du présent article. UN (5) تقيِّم الجهة المشترية جميع العطاءات الواردة وتحدد العطاء الفائز وفقا لمعايير التقييم المُبيّنة في الدعوة إلى تقديم العطاءات بموجب الفقرة (3) (أ) من هذه المادة.
    c) L'entité adjudicatrice évalue toutes les soumissions reçues et décide quelle est la soumission à retenir conformément aux critères d'évaluation et aux procédures prévus dans l'invitation à présenter des soumissions; UN (ج) تقيِّم الجهة المشترية جميع العروض المقدَّمة التي تتلقاها وتحدّد العرض المقدَّم الفائز وفقاً لمعايير التقييم والإجراءات المُبيّنة في الدعوة إلى تقديم العروض؛
    c) L'entité adjudicatrice évalue toutes les soumissions reçues et décide quelle est la soumission à retenir conformément aux critères d'évaluation et aux procédures prévus dans l'invitation à présenter des soumissions; UN (ج) تقيِّم الجهةُ المشترية جميعَ العروض المقدَّمة التي تتلقاها وتحدّد العرض المقدَّم الفائز وفقاً لمعايير التقييم والإجراءات المُبيَّنة في الدعوة إلى تقديم العروض؛
    ii) La proposition qui obtient la note la plus élevée selon les critères d’évaluation aussi bien fondés sur les prix qu’indépendants de ces derniers. UN `٢` الاقتراح الذي يحتل أعلى رتبة وفقا لمعايير التقييم السعرية وغير السعرية معا .
    En outre, conformément à ces normes, le Département a élaboré un formulaire révisé concernant les critères d'évaluation technique et opérationnelle et l'a affiché sur le site Web de la Division des achats de l'ONU. UN وصممت الإدارة، امتثالا أيضا لمعايير الطيران، استمارة منقحة لمعايير التقييم التقني والتشغيلي، ونشرتها على موقع شعبة المشتريات بالأمم المتحدة على الشبكة العالمية.
    L'un des principaux éléments entrant dans les critères d'évaluation pour tous les postes de rang élevé sera un solide dossier de candidature témoignant d'une expérience réussie dans les domaines de la gestion et de la direction. UN وسيتمثل أحد العناصر الرئيسية لمعايير التقييم على مستوى كافة المناصب الكبرى في استيفاء شرط توافر على سجل سليم حافل بالخبرة الإدارية والقيادية الناجحة.
    Il espère aussi que ce classement sera réaliste et sera revu de temps à autre pour que les critères d'évaluation et de décision soient appliqués de façon cohérente dans tous les lieux d'affectation. UN وكذلك تتوقع اللجنة أن يتم تحديد ذلك بواقعية، وأن تُجرى استعراضات من وقت لآخر لكفالة التطبيق المنطقي لمعايير التقييم والتحديـــد فـــي جميـــع مراكز العمل التابعة للأمم المتحدة.
    Ces méthodes de notation permettraient aux fonctionnaires chargés d'examiner les candidatures d'évaluer les qualifications et l'expérience de chaque candidat en fonction des critères arrêtés et d'attribuer une note à chacun. UN ومن شأن طرق وضع العلامات هذه أن تمكن الموظف القائم بالاستعراض من تقييم مؤهلات وخبرة كل مرشح من المرشحين وفقا لمعايير التقييم ولإعطاء العلامات الرقمية المناسبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد