ويكيبيديا

    "لمعدلات النمو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • taux de croissance
        
    En conséquence, la composition de la masse monétaire restait peu précise, d’où une interprétation trompeuse des taux de croissance et des mouvements de la masse monétaire. UN ومن ثم، فقد ظل تكوين موارد المال غير واضح، ونجم عن ذلك تفسير خاطئ لمعدلات النمو والتحركات في مجال موارد المال.
    Selon les projections, les économies en développement de la région atteindront un taux de croissance moyen légèrement supérieur à 6 % en 2000, soit près d'un demi-point de pourcentage de plus que le taux réalisé en 1999. UN ويُتوقع أن تحقق الاقتصادات النامية في المنطقة متوسطا لمعدلات النمو يتجاوز قليلا نسبة 6 في المائة في عام 2000، أي بزيادة نصف نقطة مئوية على المعدل الذي تحقق في عام 1999.
    Les taux de croissance des agrégats régionaux correspondent aux moyennes pondérées des taux de croissance des différents pays. UN تم حساب معدلات النمو للقيم الإجمالية الإقليمية باعتبارها متوسطات مرجحة لمعدلات النمو في البلدان فرادى.
    De bonnes politiques industrielles permettraient à ces pays d'élargir et de soutenir leur marge de manœuvre, grâce à des taux de croissance et des recettes fiscales élevés et durables; UN ومن شأن السياسات الصناعية الناجحة أن تساعد البلدان الأفريقية على تعزيز الحيز السياساتي الخاص بها والحفاظ عليه من خلال الارتفاع المطرد لمعدلات النمو والإيرادات الضريبية؛
    Par conséquent, les estimations ont été faites en dollars des États-Unis, sur la base d'une estimation du taux de croissance réel de chacun des cinq pays, établie par la Commission économique pour l'Europe. UN ولذا فقد وضعت تقديرات بدولارات الولايات المتحدة استنادا إلى تقدير وضعته اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا لمعدلات النمو الحقيقية لكل من البلدان الخمسة.
    Les valeurs du PIB en prix courants pour 2000 sont dans certains cas des estimations établies à partir des taux de croissance en termes réels et des indices des prix à la consommation. UN علما بأن قيم الناتج المحلي الإجمالي بالأسعار الجارية لعام 2000 قد تم في بعض الحالات تقديرها وفقا لمعدلات النمو الحقيقي المبلّغة والأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك.
    Note : Les agrégats n’incluent pas Israël; les taux de croissance des agrégats régionaux indiquent que le chiffre est inconnu. Les taux de pondération ont été calculés en fonctiondu du PIB de 1991 exprimés en monnaies nationales et converties en dollars des États-Unis en appliquant la parité des pouvoirs d’achat. UN ملاحظة: كل المجاميع تستثني إسرائيل؛ حسبت معدلات نمو المجاميع اﻹقليمية باعتبارها متوسطات مرقمة لمعدلات النمو في آحاد البلدان؛ وقد استمدت عوامل الترجيح من بيانات الناتج القومي اﻹجمالي محولة إلى دولارات من وحدات العملة المحلية باستخدام أسعار التعادل في القوة الشرائية.
    Dans cette étude, l’instabilité de la production est définie comme étant l’écart type des taux de croissance annuels du PIB par habitant de 1981 à 1992. UN ٨ - ويحدد العمل تقلب اﻹنتاج بوصفه الانحراف القياسي لمعدلات النمو السنوية للناتج المحلي اﻹجمالي من عام ١٩٨١ إلى عام ١٩٩٢.
    En Indonésie et en République de Corée, les taux de croissance devraient être divisés par 2 par rapport à 1997 (année qui avait elle-même connu des résultats inférieurs de 2 à 4 points de pourcentage à ceux de 1996). UN وفي إندونيسيا وجمهورية كوريا، يتوقع لمعدلات النمو أن تصل إلى نصف معدلات عام ١٩٩٧، كانت تقل بالفعل عن معدلات عام ١٩٩٦ بمقدار ما يترواح بين نقطتين مئويتين وثلاث نقاط مئوية.
    Malgré toutes les mesures qui ont pu être prises, le chômage a continué de sévir dans toute la région en 2002, en grande partie du fait de la conjonction de deux facteurs : une faible croissance économique et des taux de croissance démographiques élevés qui ont atteint 2,5 % environ. UN وظلت أحوال سوق العمل غير مرضية في كافة بلدان المنطقة في عام 2002، بغض النظر عن السياسات المتبعة، ومن أهم أسباب ذلك أن ضعف النمو الاقتصادي اقترن بالارتفاع المستمر لمعدلات النمو السكاني.
    Toutefois, pour un grand nombre des Parties où il était possible de comparer les taux de croissance/diminution entre les premières projections et les nouvelles, un accroissement plus lent ou une diminution plus grande des émissions par rapport à 1990 était perceptible. UN غير أنه، بالنسبة لكثير من اﻷطراف، حيث يمكن إجراء مقارنة لمعدلات النمو - الانخفاض بين اﻹسقاطات السابقة والجديدة، أمكن ملاحظة حدوث زيادة أبطأ أو انخفاض أكبر في الانبعاثات لعام ٠٩٩١.
    48. Ayant réalisé la transition démographique, les pays développés sont moins préoccupés par les taux de croissance démographique que par la répartition par âges de leur population. UN ٤٨ - لا تقلق البلدان المتقدمة النمو، لمعدلات النمو السكاني العامة بعد أن أنهت عملية الانتقال الديموغرافية، بقدر ما تقلق لهيكل أعمار سكانها.
    En se fondant sur des théories de croissance endogène soulignant l'importance de l'éducation dans les taux de croissance, de nombreuses études se sont concentrées sur les niveaux scolaires des individus en faisant valoir l'écart entre garçons et filles, enregistré dans l'enseignement secondaire. UN وانطلاقاً من نظريات النمو الجوهري التي تركِّز على أهمية التعليم بالنسبة لمعدلات النمو فإن الدراسات الكثيرة ركّزت على التحصيل التعليمي مع التأكيد على الثغرات الفاصلة بين الجنسين في مجال التعليم الثانوي.
    (taux de croissance annuels moyens) UN (المتوسط السنوي لمعدلات النمو)
    Le Gouvernement actuel, élu à une très large majorité, exprime dans sa < < Charte du changement > > , Vision 2021, la vision d'un Bangladesh qui, à l'horizon 2021, sera un pays à revenu intermédiaire dans lequel la pauvreté aura été réduite de manière drastique, qui sera en mesure de pourvoir aux besoins essentiels de tous ses citoyens et où le développement aura pris de la vitesse, avec des taux de croissance toujours plus élevés. UN ومن خلال ميثاق التغيير، الرؤية 2021، تتوخى الحكومة المنتخبة بأغلبية ساحقة بأن تصبح بنغلاديش بحلول عام 2021 بلدا متوسط الدخل يكون فيه الفقر قد انخفض بقدر كبير، ويتسنى فيه للمواطنين الوفاء بكل احتياجاتهم الأساسية، وتكون فيه التنمية تمضي على المسار السريع، في ظل تنامٍ مطرد أبدا لمعدلات النمو.
    Il convient de noter que le niveau élevé des dépenses enregistrées en 2004 (voir fig. 1 et 2) est imputable à des taux de croissance élevés pour la plupart des institutions. UN وتجدر الإشارة إلى أن مستوى الإنفاق العالي الذي سجله عام 2004 كان نتيجة لمعدلات النمو المطردة التي سجلتها أكثرية الوكالات (انظر الشكلين 1 و 2).
    Si les taux de croissance actuels se poursuivent, l'objectif du SMSI visant à ce que la moitié de la population mondiale ait accès aux TIC sera atteint d'ici à 2008, du moins pour les téléphones mobiles. UN ومن المحتمل، وفقاً لمعدلات النمو الحالية، أن يتحقق بحلول عام 2008 الهدف الذي حدده مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات وهو إمكانية وصول نصف سكان العالم إلى خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، على الأقل فيما يخص خدمات الهاتف الجوال.
    L'Occident traverse une phase de rééquilibrage de son portefeuille, ce qui aboutit à une inversion du classement international des taux de croissance par rapport à ce qu'il était avant la crise. Les anciens champions sont devenus des canards boiteux, tandis que les anciennes tortues courent maintenant comme des gazelles. News-Commentary إن العالم الغربي يشهد حالياً عملية إعادة توازن للحافظات الاستثمارية، وهو ما يعمل على عكس مسار التصنيف الدولي لمعدلات النمو نسبة إلى نظيراتها قبل الأزمة. والآن يتعثر الأبطال السابقون على المضمار، في حين تركض سلاحف الماضي مثل الغزلان.
    ZURICH – Quoi de plus tentant que d’envier la Chine. Compte tenu de ses taux de croissance actuels, l’économie chinoise devrait avoir doublé de taille dans neuf ans seulement, élevant au passage près de 100 millions de personnes au-dessus du seuil de pauvreté. News-Commentary زيورخ ــ إنه لأمر بالغ السهولة أن ننظر إلى الصين بحسد. فوفقاً لمعدلات النمو الحالية، سوف يتضاعف حجم الاقتصادي الصيني في غضون تسعة أعوام فقط، ليرتفع في هذه العملية ما يقدر بنحو 100 مليون شخص فوق خط الفقر.
    Selon les dernières projections du Gouvernement centrafricain, et sur la base des taux de croissance actuels, le PIB du pays devrait s'élever à 950 milliards de francs CFA en 2009, avec un taux de croissance réelle de 3,9 %. UN 32 - وتشير آخر توقعات حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى إلى أن الناتج المحلي الإجمالي للبلد سيزيد، وفقا لمعدلات النمو الحالية، ليبلغ 950 بليون فرنك في عام 2009، مع تحقيق نمو حقيقي في الناتج المحلي الإجمالي نسبته 3.9 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد