ويكيبيديا

    "لمعدلات نمو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des taux de croissance
        
    • de taux de croissance
        
    Les pays africains devraient continuer à procéder aux réformes macroéconomiques et financières qui ont permis au continent d'atteindre des taux de croissance élevée avant la crise économique et financière. UN وينبغي على البلدان الأفريقية مواصلة تنفيذ الإصلاحات الاقتصادية الكلية والمالية التي أدت إلى تحقيق القارة لمعدلات نمو مرتفعة قبل الأزمة المالية والاقتصادية.
    c Moyenne pondérée des taux de croissance nationaux du produit intérieur brut (PIB), les coefficients de pondération étant calculés sur la base du PIB aux prix et taux de change de 1995. UN (ج) محسوب كمتوسط مرجح لمعدلات نمو الناتج المحلي الإجمالي لفرادى البلدان، حيث تستند الترجيحات إلى الناتج المحلي الإجمالي بالأسعار وأسعار الصرف السائدة في عام 1995.
    c Moyenne pondérée des taux de croissance nationaux du produit intérieur brut (PIB), les coefficients de pondération étant calculés sur la base du PIB aux prix et taux de change de 2000. UN (ج) محسوب كمتوسط مرجح لمعدلات نمو الناتج المحلي الإجمالي لفرادى البلدان، حيث تستند معاملات الترجيح إلى الناتج المحلي الإجمالي بالأسعار وأسعار الصرف السائدة في عام 2000.
    Il a été estimé que l'un des principaux inconvénients de l'approche utilisée pour évaluer la viabilité de la dette résidait dans l'emploi d'hypothèses excessivement optimistes sur l'évolution future des taux de croissance des pays, de leurs exportations et des cours des produits de base. UN وأشير إلى أن احد المعوقات الرئيسية لنهج مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بشأن القدرة على تحمل الدين هو استخدام افتراضات مفرطة في التفاؤل بشأن التطور المستقبلي لمعدلات نمو البلد وصادراته وأسعار السلع الأساسية فيه.
    Il a fait observer que l'instabilité des recettes était une question délicate et s'est rangé à l'opinion de la délégation qui avait déclaré qu'il faudrait à l'avenir faire preuve de prudence dans les estimations de taux de croissance des recettes. UN وأشار إلى أن عدم استقرار الإيرادات قضية يصعب جدا التعامل معها وأعرب عن اتفاقه مع الوفد الذي قال بضرورة توخي الحذر في المستقبل عند وضع التوقعات لمعدلات نمو الإيرادات.
    b Calculé en tant que moyenne pondérée des taux de croissance du PIB de chaque pays, la pondération étant calculée sur la base du PIB aux prix et taux de change de 2000. UN (ب) محسوب كمتوسط مرجح لمعدلات نمو الناتج المحلي الإجمالي لفرادى البلدان، حيث تستند معاملات الترجيح إلى الناتج المحلي الإجمالي بالأسعار وأسعار الصرف السائدة في عام 2000.
    c Moyenne pondérée des taux de croissance nationaux du produit intérieur brut (PIB), les coefficients de pondération étant calculés sur la base du PIB aux prix et taux de change de 1995. UN (ج) محسوب كمتوسط مرجح لمعدلات نمو الناتج المحلي الإجمالي لفرادى البلدان، حيث تستند معاملات الترجيح إلى الناتج المحلي الإجمالي بالأسعار وأسعار الصرف السائدة في عام 1995.
    c Moyenne pondérée des taux de croissance nationaux du produit intérieur brut (PIB), les coefficients de pondération étant calculés sur la base du PIB aux prix et taux de change de 1995. UN (ج) محسوب كمتوسط مرجح لمعدلات نمو الناتج المحلي الإجمالي لفرادى البلدان، حيث تستند الترجيحات إلى الناتج المحلي الإجمالي بالأسعار وأسعار الصرف السائدة في عام 1995.
    c Moyenne pondérée des taux de croissance nationaux du produit intérieur brut (PIB), les coefficients de pondération étant calculés sur la base du PIB aux prix et taux de change de 1995. UN (ج) محسوب كمتوسط مرجح لمعدلات نمو الناتج المحلي الإجمالي لفرادى البلدان، حيث تستند معاملات الترجيح إلى الناتج المحلي الإجمالي بالأسعار وأسعار الصرف السائدة في عام 1995.
    Le Qatar a été la théâtre de nombreux faits nouveaux dans le domaine de la protection et de la promotion des droits de l'homme au niveau de la législation, des institutions et de la sensibilisation, qui ont fait entrer le pays dans une étape importante de son histoire caractérisée par une progression rapide vers un développement global et inclusif induisant notamment des taux de croissance et d'expansion économiques sans précédent. UN 88- بالرغم من التطورات العديدة التي شهدتها الدولة في مجال حماية وتعزيز حقوق الإنسان على المستوى التشريعي والمؤسسي والتوعوي، حيث تشهد الدولة مرحلة متميزة من تاريخها تتمثل في مضيها قدماً نحو تنمية كاملة وشاملة، بل ومتسارعة، لينتج عن ذلك تسجيل دولة قطر لمعدلات نمو وانتعاش اقتصادي لم تشهدها من قبل.
    a Calculé sous forme de moyenne pondérée des taux de croissance du produit intérieur brut (PIB) de chaque pays, la pondération étant fondée sur le PIB aux prix et aux taux de change de 1995. UN (أ) محسوب كمتوسط مرجح لمعدلات نمو الناتج المحلي الإجمالي لكل بلد، حيث تستند معاملات الترجيح إلى الناتج المحلي الإجمالي بالأسعار وأسعار الصرف السائدة في عام 1995.
    c Calculé sur la base d'une moyenne pondérée des taux de croissance nationaux du produit intérieur brut (PIB), les coefficients de pondération reposant sur les prix du PIB et sur les taux de change en 2000. UN (ج) محسوب كمتوسط مرجح لمعدلات نمو الناتج المحلي الإجمالي لكل بلد من البلدان، حيث تستند معاملات الترجيح إلى الناتج المحلي الإجمالي بالأسعار وأسعار الصرف السائدة في عام 2000.
    a Moyenne pondérée des taux de croissance du produit intérieur brut des différents pays, les coefficients de pondération correspondant aux PIB aux prix et taux de change de 1995. UN (أ) محسوب كمتوسط مرجح لمعدلات نمو الناتج المحلي الإجمالي لفرادى البلدان، حيث تستند الترجيحات إلى الناتج المحلي الإجمالي بالأسعار وأسعار الصرف السائدة في عام 1995.
    c Moyenne pondérée des taux de croissance du produit intérieur brut (PIB) des divers pays sur la base de coefficients de pondération fondés sur les prix du PIB et les taux de change de 1988. UN )ج( حسب كمتوسط مرجح لمعدلات نمو الناتج المحلي اﻹجمالي في البلدان المختلفة، حيث حددت اﻷوزان على أساس الناتج المحلي اﻹجمالي بأسعار وأسعار صرف سنة ١٩٨٨.
    c Moyenne pondérée des taux de croissance du produit intérieur brut (PIB) des divers pays sur la base de coefficients de pondération fondés sur les prix du PIB et les taux de change de 1988. UN )ج( حسب كمتوسط مرجح لمعدلات نمو الناتج المحلي اﻹجمالي في البلدان المختلفة، حيث حددت اﻷوزان على أساس الناتج المحلي اﻹجمالي بأسعار وأسعار صرف سنة ١٩٨٨.
    L'époque actuelle constitue une étape exceptionnelle dans l'histoire du Qatar qui se caractérise par une croissance soutenue dans tous les secteurs, une croissance globale, voire accélérée, à tel point que le pays affiche des taux de croissance économique − plus de 14 % en 2007 − et une expansion qu'il n'avait encore jamais connus, et ces taux devraient continuer d'augmenter à l'avenir. UN تشهد دولة قطر مرحلة متميزة من تاريخها تتمثل في مضيها قدماً نحو تنمية كاملة وشاملة، بل و متسارعة، لينتج عن ذلك تسجيل دولة قطر لمعدلات نمو وانتعاش اقتصادي لم تشهدها من قبل ، حيث تجاوز النمو الاقتصادي 14% عام 2007. ويتوقع أن يزداد هذا المؤشر نمواً في المستقبل .
    Ces réalisations initiales posent les fondements qui permettront de parvenir à des taux de croissance économique importants dans les années à venir : les estimations actuelles effectuées de concert avec le FMI laissent présager l'accélération de la croissance économique qui atteindra 9,6 % en 2008, 10,3 % en 2009 et 14,58 % en 2010 avant de redescendre à 12,3 % en 2011. UN وقد أرست هذه الإنجازات الأولية الأساس لمعدلات نمو اقتصادي قوي في السنوات التالية: وتشير التقديرات الحالية التي وُضعت بالاقتران مع صندوق النقد الدولي إلى أنه من المتوقع أن يتسارع النمو الاقتصادي ليصل إلى 9.6 في المائة في عام 2008، و 10.3 في المائة في عام 2009، و 145.8 في المائة في عام 2010 قبل أن يبدأ في الانخفاض التدريجي إلى 12.3 في المائة في عام 2011.
    Les statistiques les plus récentes montrent que le Qatar est entré dans une phase exceptionnelle de son histoire, caractérisée par un processus continu de développement accéléré dans tous les secteurs qui permet au pays d'afficher des taux de croissance économique et un essor sans précédent. Le PIB (à prix constant de 2004) a ainsi enregistré une augmentation allant de 7,6 à 26,8 % par an entre 2004 et 2009. UN 14- تبين أحدث الإحصائيات بأن دولة قطر تشهد مرحلة متميزة من تاريخها تتمثل في مضيها قدماً نحو تنمية كاملة وشاملة، بل ومتسارعة، لينتج عن ذلك تسجيل دولة قطر لمعدلات نمو وانتعاش اقتصادي لم تشهدها من قبل، حيث شهد الناتج المحلي الإجمالي نمواً يتراوح بين 7.6 بالمائة و26.8 بالمائة سنوياً خلال الفترة 2004-2009 (بالأسعار الثابتة لعام 2004).
    Il a fait observer que l'instabilité des recettes était une question délicate et s'est rangé à l'opinion de la délégation qui avait déclaré qu'il faudrait à l'avenir faire preuve de prudence dans les estimations de taux de croissance des recettes. UN وأشار إلى أن عدم استقرار الإيرادات قضية يصعب جدا التعامل معها وأعرب عن اتفاقه مع الوفد الذي قال بضرورة توخي الحذر في المستقبل عند وضع التوقعات لمعدلات نمو الإيرادات.
    Dans ce sens, nous envisageons une situation économique internationale favorable à l'Afrique pour atteindre ces objectifs ciblés, lesquels, en termes de taux de croissance durable, exigent notamment de débloquer l'impasse du Cycle de Doha afin de permettre aux pays africains d'aborder les questions des incessants défis pour le développement par l'accentuation du commerce, et d'aborder le thème de la dette durable. UN وفي هذا الصدد، نتوخى حالة اقتصادية دولية من شأنها أن تساعد أفريقيا على تحقيق أهدافها لمعدلات نمو مستدامة، وهي تستلزم، ضمن جملة أمور، إنهاء حالة الجمود بشأن جولة الدوحة بغية السماح للبلدان الأفريقية بالتصدي لتحديات التنمية الحالية التي تواجهها عن طريق حفز التجارة ومعالجة مسألة الدين المستدام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد