Outre le tourisme, la plupart des petits États insulaires en développement dépendent essentiellement des productions primaires, l’agriculture constituant la pierre angulaire de leur économie. | UN | ٤ - إلى جانب السياحة، ترتبط التنمية الاجتماعية والاقتصادية الشاملة لمعظم الدول الجزرية الصغيرة النامية ارتباطا شديدا بالمنتجات اﻷولية. |
La dépendance énergétique est l'un des principaux facteurs de vulnérabilité économique pour la plupart des petits États insulaires en développement. | UN | 66 - يُعد الاعتماد على الطاقة مصدراً رئيسياً من مصادر الضعف الاقتصادي لمعظم الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Toutefois, pour la plupart des petits États insulaires en développement de la région de l'Atlantique, de l'océan Indien, de la Méditerranée et de la mer de Chine méridionale, cette coopération était limitée, en particulier du fait de leur isolement géographique et du manque de capacités au niveau régional. | UN | بيد أنه بالنسبة لمعظم الدول الجزرية الصغيرة النامية في المنطقة، كان هذا التعاون محدودا، ويعود ذلك بصفة رئيسية إلى الاتساع الجغرافي للمنطقة ونقص الإمكانيات فيها. |
Pour la plupart des petits États insulaires en développement, la question est de savoir comment utiliser l'énergie de façon rationnelle et mettre en valeur les sources d'énergie renouvelables, les dépenses énergétiques étant le plus grave obstacle à leur développement durable et à leur croissance économique. | UN | وتشكل فعالية استهلاك الطاقة ومواصلة تطوير الطاقة المتجددة شاغلا رئيسيا لمعظم الدول الجزرية الصغيرة النامية، نظراً إلى أن تكلفة الطاقة تمثل عائقا رئيسيا أمام تحقيق التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي. |
Ces menaces mettent gravement en péril les secteurs du tourisme et de la pêche, qui constituent en gros les principaux piliers économiques de la plupart des petits États insulaires en développement. | UN | وتؤثر تلك التهديدات تأثيراً خطيراً على صناعتي السياحة والصيد البحري، اللتين تشكلان، إلى حد كبير، الدعامتين الاقتصاديتين الرئيسيتين لمعظم الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Le taux déclaré d'infection par le VIH reste faible dans la plupart des petits États insulaires en développement du Pacifique. | UN | وما زال المعدل المبلغ عنه للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية معدلا منخفضا لمعظم الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهادئ. |
84. Les assurances constituent un instrument capital pour la plupart des petits États insulaires en développement, en particulier pour les communautés et secteurs côtiers, le tourisme par exemple. | UN | 84- التأمين أداة حيوية لمعظم الدول الجزرية الصغيرة النامية، ولا سيما للمجتمعات والقطاعات الساحلية، بما في ذلك السياحة. |
Dans la plupart des petits États insulaires en développement, les problèmes que pose la gestion des ressources marines et côtières sont similaires et ne diffèrent essentiellement que par leur ampleur. | UN | ٣ - إن المشكلات التي تُواجه في إدارة الموارد الساحلية والبحرية هي نفسها بالنسبة لمعظم الدول الجزرية الصغيرة النامية - لكنها تختلف بالدرجة اﻷولى من حيث الحجم وحده. |
Si la disponibilité de données sur l'énergie pose un grave problème pour la plupart des petits États insulaires en développement, il apparaît à l'évidence, d'après certaines données nationales, que seuls ceux ayant un potentiel hydroélectrique disposent d'énergie renouvelable en quantité notable. | UN | ورغم أن توافر البيانات بشأن الطاقة مسألة جدية بالنسبة لمعظم الدول الجزرية الصغيرة النامية، يتبين من البيانات الوطنية التوضيحية أن الدول الجزرية الصغيرة النامية التي لديها إمكانيات الطاقة الكهرمائية هي فقط التي لديها حصص كبيرة من الطاقة المتجددة. |
Pour la plupart des petits États insulaires en développement, le tourisme est la principale activité économique pour ce qui est de la production de revenus, de la création d'emplois et des recettes en devises. | UN | 58 - تشكل السياحة، بالنسبة لمعظم الدول الجزرية الصغيرة النامية، النشاط الاقتصادي الرئيسي فيما يتعلق بتوليد الدخل وخلق فرص العمل وإيرادات القطع الأجنبي. |
Pour la plupart des petits États insulaires en développement, les mesures d'appui les plus pertinentes seraient notamment l'APD, l'appui technique leur permettant d'attirer des investissements, les projets visant à atténuer les effets des changements climatiques et le financement des biens publics régionaux. | UN | وبالنسبة لمعظم الدول الجزرية الصغيرة النامية، مثلا ستكون تدابير الدعم الأكثر أهمية هي المساعدة الإنمائية الرسمية، والدعم التقني في جذب الاستثمار، والمشاريع والتمويل في مجال التخفيف من حدة تغير المناخ، وتمويل المنافع العامة الإقليمية. |
Pour la plupart des petits États insulaires en développement, les mesures d'appui les plus pertinentes seraient notamment l'APD, l'appui technique leur permettant d'attirer des investissements, les projets visant à atténuer les effets des changements climatiques et le financement des biens publics régionaux. | UN | وبالنسبة لمعظم الدول الجزرية الصغيرة النامية، مثلا ستكون تدابير الدعم الأكثر أهمية هي المساعدة الإنمائية الرسمية، والدعم التقني في جذب الاستثمار، والمشاريع والتمويل في مجال التخفيف من حدة تغير المناخ، وتمويل المنافع العامة الإقليمية. |
Les écosystèmes marins qui contribuent pour une part essentielle à la sécurité alimentaire, à l'emploi et au tourisme, dans la plupart des petits États insulaires en développement, sont de plus en plus menacés. | UN | 38 - وبالنسبة لمعظم الدول الجزرية الصغيرة النامية، فإن النظم البيئية للمحيطات مصيرية للأمن الغذائي والعمالة والسياحة، ولكنها مهددة بشكل متزايد. |
26. Un nouvel examen des politiques commerciales de la plupart des petits États insulaires en développement s'imposera plus que jamais, étant donné la compétition de plus en plus serrée pour accéder aux marchés, conséquence de la mondialisation et du démantèlement parallèle des accords préférentiels d'accès aux marchés. | UN | ٢٦ - وستتسم الحاجة إلى إعادة دراسة توجهات السياسة التجارية لمعظم الدول الجزرية الصغيرة النامية بأهمية متزايدة نظرا لارتفاع التنافس على اﻷسواق نتيجة للعولمة وما يرافقها من تفكيك لترتيبات الوصول التفضيلي إلى اﻷسواق. |
L'indice de vulnérabilité environnementale est considérablement plus élevé pour la plupart des petits États insulaires en développement que pour les pays les moins avancés (voir fig. I). Il ne cesse d'augmenter, pour la plupart des petits États insulaires en développement, depuis 2005. | UN | والمؤشر بالنسبة لمعظم الدول الجزرية الصغيرة النامية أعلى بكثير مقارنة بأقل البلدان نموا (انظر الشكل الأول). ويرتفع/يزداد سوءا منذ عام 2005. |