ويكيبيديا

    "لمقاضاة اﻷشخاص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • chargé de poursuivre les personnes présumées
        
    • pour juger les personnes présumées
        
    • chargé de juger les personnes
        
    • pour poursuivre les personnes
        
    • le but de juger les personnes
        
    • CHARGE DE POURSUIVRE LES PERSONNES
        
    • de juger les personnes présumées
        
    • poursuivre en justice les personnes
        
    • habilité à juger les personnes
        
    Financement du Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991 UN تمويل المحكمة الدولية لمقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن ارتكاب انتهاكات خطيرة للقانون اﻹنساني الدولي في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١
    166. Élection des juges du Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991. UN ١٦٦ - انتخاب قضاة المحكمة الدولية لمقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١.
    J'ai pu ainsi me familiariser avec la nature de leurs travaux et examiner avec eux leur programme futur ainsi que le rapport qui existe entre leurs activités et celles du Tribunal international qui est en voie de constitution pour juger les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991. UN وقد مكنني هذا من أن أعرف بصورة مباشرة طبيعة عملهم وأن أناقش معهم برنامجهم في المستقبل والعلاقة بين عملهم وبين عمل المحكمة الدولية لمقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الخطيرة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في اقليم يوغوسلافيا السابق منذ عام ١٩٩١، التي يجري إنشاؤها حاليا.
    Tribunal international chargé de juger les personnes accusées de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'exYougoslavie depuis 1991; UN المحكمة الدولية لمقاضاة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم جمهورية يوغسلافيا السابقة منذ عام 1991؛
    Il se félicite par ailleurs des efforts déployés par l'État partie pour poursuivre les personnes impliquées dans la traite des êtres humains. UN وعلاوة على ذلك ترحّب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمقاضاة الأشخاص المتورطين في جرائم الاتجار بالأشخاص.
    Prenant également en considération la résolution 872 (1993) du Conseil de sécurité du 25 mai 1993 portant création d'un tribunal international dans le but de juger les personnes présumées responsables de violations graves du droit humanitaire international commises sur le territoire de l'exYougoslavie, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضاً قرار مجلس الأمن 872(1993) المؤرخ في 25 أيار/مايو 1993 القاضي بإنشاء محكمة دولية لمقاضاة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة،
    FINANCEMENT DU TRIBUNAL INTERNATIONAL CHARGE DE POURSUIVRE LES PERSONNES PRESUMEES RESPONSABLES DE VIOLATIONS GRAVES DU DROIT INTERNATIONAL HUMANITAIRE COMMISES SUR LE TERRITOIRE UN تمويل المحكمة الدولية لمقاضاة اﻷشخاص المسؤوليـن عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولـي التي ارتكبت في اقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١
    Après l'achèvement des travaux de la Commission, les renseignements obtenus, y compris la base de données, ont été transmis au Bureau du Procureur du Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991. UN وعلى إثر انتهاء اللجنة من عملها، أحيلت المعلومات التي جمعتها، بما فيها قاعدة البيانات، الى مكتب المدعي العام للمحكمة الدولية لمقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي التي ارتكبت في اقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١.
    60. Plus récemment, le Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991 a pour la première fois procédé à une inculpation pour viols, violences sexuelles et esclavage sexuel sur la personne de femmes et de fillettes. UN ٠٦- إن المحكمة الدولية لمقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ قد أصدرت مؤخراً أول عريضة اتهام لها تتناول، تحديداً، اغتصاب النساء والفتيات واﻹساءة إليهن جنسياً واسترقاقهن جنسياً.
    1. En application du paragraphe 4 de l'article 13 du statut du Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991, les juges sont élus pour un mandat de quatre ans. UN ١ - عملا بالفقرة ٤ من المادة ١٣ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لمقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١، يُنتخب القضاة لفترة أربع سنوات.
    66. Élection des juges du Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991 (point 166). UN ٦٦ - انتخاب قضاة المحكمة الدولية لمقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ )البند ٦٦١(.
    Considérant l'article 16 4) du Statut du Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991 (S/25704), UN وإذ يضع في اعتباره المادة ١٦ )٤( من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لمقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ (S/25704)،
    Des délégations représentant le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas et l'Organisation des Nations Unies se sont rencontrées à New York les 26 et 27 mai 1994 afin de discuter la conclusion d'un accord concernant le siège du Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire. UN اجتمع الوفدان الممثلان لحكومة مملكة هولندا واﻷمم المتحدة في نيويورك يومي ٢٦ و ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٤ من أجل مناقشة إبرام اتفاق بشأن مقر المحكمة الدولية لمقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي.
    2. Création d'un tribunal international pour juger les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie UN ٢ - إنشاء محكمة دولية لمقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة
    2. Création d'un tribunal international pour juger les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie UN ٢ - إنشاء محكمة دولية لمقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة
    13. L'enquête se poursuit afin de réunir autant d'éléments que possible dans le but d'identifier les coupables et de les poursuivre devant le Tribunal international pour juger les personnes présumées responsables de violations graves du droit humanitaire commises dans l'ex-Yougoslavie depuis 1991. UN ١٣ - والتحقيقات مستمرة حاليا للحصول على أكبر عدد ممكن من اﻷدلة لتحديد هوية الجناة من أجل محاكمتهم أخيرا أمام المحكمة الدولية لمقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الخطيرة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في اقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١.
    Lettre datée du 21 mai 2004, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Président du Tribunal pénal international chargé de juger les personnes accusées de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991 UN رسالة مؤرخة 21 أيار/مايو 2004 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من رئيس المحكمة الجنائية لمقاضاة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ سنة 1991
    du Conseil de sécurité par le Président du Tribunal international chargé de juger les personnes accusées de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991 UN رسالة مؤرخة 15 أيار/مايو2007 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من رئيس المحكمة الدولية لمقاضاة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991
    Il se félicite par ailleurs des efforts déployés par l'État partie pour poursuivre les personnes impliquées dans la traite des êtres humains. UN وعلاوة على ذلك ترحّب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمقاضاة الأشخاص المتورطين في جرائم الاتجار بالأشخاص.
    Il se félicite par ailleurs des efforts déployés par l'État partie pour poursuivre les personnes impliquées dans la traite des êtres humains. UN وعلاوة على ذلك ترحّب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمقاضاة الأشخاص المتورطين في جرائم الاتجار بالأشخاص.
    Prenant également en considération la résolution 872 (1993) du Conseil de sécurité du 25 mai 1993 portant création d'un tribunal international dans le but de juger les personnes présumées responsables de violations graves du droit humanitaire international commises sur le territoire de l'exYougoslavie, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضاً قرار مجلس الأمن 872(1993) المؤرخ في 25 أيار/مايو 1993 القاضي بإنشاء محكمة دولية لمقاضاة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة،
    FINANCEMENT DU TRIBUNAL INTERNATIONAL CHARGE DE POURSUIVRE LES PERSONNES PRESUMEES RESPONSABLES DE VIOLATIONS GRAVES DU DROIT INTERNATIONAL HUMANITAIRE COMMISES SUR LE TERRITOIRE UN تمويل المحكمة الدولية لمقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي التي ارتكبت في اقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١
    L'Ukraine se félicite de la création du Tribunal international chargé de juger les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie et estime qu'il est nécessaire de condamner toute violation de ce droit, où qu'elle ait lieu. UN ورحبت أوكرانيا بإنشاء المحكمة الدولية لمقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة، وترى أنه ينبغي إدانة جميع انتهاكات هذا القانون في أي مكان في العالم.
    190. Le Comité est heureux que le gouvernement ait exprimé l'intention de poursuivre en justice les personnes qui ont commis des crimes contre la population civile, notamment les enfants, pendant et après l'opération " Tempête " en août 1995 dans la région de la Krajina, et d'assurer la sécurité des personnes qui retournent dans leur foyer. UN ٠٩١- وترحب اللجنة بما أعربت عنه الحكومة من نوايا لمقاضاة اﻷشخاص الذين ارتكبوا جرائم في حق السكان المدنيين، بما في ذلك اﻷطفال، أثناء وبعد " عملية العاصفة " في آب/أغسطس ٥٩٩١ بمنطقة كرايينا، وتوفير ظروف آمنة للعائدين. جيم- العوامل والصعوبات المؤثرة على تنفيذ الاتفاقية
    En 1993, le Conseil de sécurité de l'ONU a adopté le Statut du Tribunal pénal international qui est habilité à juger les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'exYougoslavie depuis 1991. UN وفي عام 1993، اعتمد مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة النظام الأساسي للمحكمة الدولية لمقاضاة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد