Conformément à l'introduction au chapitre II du programme d'action, la délégation paraguayenne souhaite émettre les réserves ci-après. | UN | وفقا لمقدمة الفصل الثاني من برنامج العمل، يود وفد باراغواي أن يعرب عن التحفظات التالية: |
Les données financières au niveau des grands programmes sont présentées dans une annexe à l’introduction du projet de budget-programme. | UN | وتوفر المعلومات المالية على مستوى البرامج الرئيسيــة فــي مرفــق لمقدمة الميزانيــة البرنامجيـة المقترحة. |
Conformément à l'introduction au chapitre II du programme d'action, la délégation paraguayenne souhaite émettre les réserves ci-après. | UN | وفقا لمقدمة الفصل الثاني من برنامج العمل، يود وفد باراغواي أن يعرب عن التحفظات التالية: |
Il faudrait demander au Secrétariat de rédiger un texte approprié pour le chapeau de chaque recommandation. | UN | ويترك للأمانة أمر إيجاد صياغة مناسبة لمقدمة التوصية في كل حالة. |
Il leur a également fait savoir qu'un soutien psychologique était proposé à l'auteur. | UN | وأبلغ المقررتين أيضا عن تقديم الدعم النفساني لمقدمة البلاغ. |
Hayes avait un prototype opérationnel, ce qui les favorisait par rapport à la concurrence. | Open Subtitles | الأمر الذي يقودهم لمقدمة المنافسة كيف نعرف بأنهُ قد قتل ؟ |
D'après les chiffres qui figurent dans l'annexe I de l'introduction au projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995, le taux de croissance des ressources est de 1 %. | UN | ويبين المرفق اﻷول لمقدمة الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ معدل نمو في الموارد نسبته ١ في المائة. |
E. Proposition de révision de l'introduction du cadre global | UN | هاء - التنقيح المقترح لمقدمة الإطار الشامل |
L'annexe III à l'introduction donne des détails sur la détermination des activités et des produits qui ont été achevés ou qui sont dépassés, d'une utilité marginale ou inefficaces. | UN | ويعرض المرفق الثالث لمقدمة الميزانية المعلومات المتعلقة بتحديد الأنشطة والنواتج التي أنجزت أو القديمة أو الضئيلة الفائدة أو العديمة الفعالية. |
Il devrait également être indiqué dans l'introduction que l'ensemble du programme de travail du Comité, y compris concernant l'imposition des services, serait affiché sur son site Web. | UN | وينبغي لمقدمة الاتفاقية أيضاً أن تشير إلى أن برنامج عمل اللجنة، بما فيه الضرائب المفروضة على الخدمات، سيتاح على الموقع الشبكي للجنة. |
Sa présentation sera similaire à celle de l'introduction du présent rapport (voir par. 1 à 7 ci-dessus). | UN | وستكون المقدمة مشابهة في شكلها لمقدمة هذا التقرير )انظر الفقرات ١ - ٧ أعلاه(. |
Il espérait qu'à la lecture de l'introduction du rapport annuel, les délégations prenaient conscience du chemin parcouru par le PNUD sur le plan organisationnel et des progrès accomplis en ce qui concerne le renforcement de la cohésion et la coordination entre les bureaux. | UN | ولدى تلاوته لمقدمة التقرير السنوي، أعرب عن أمله في أن يكون قد تبين للوفود التقدم الذي أحرزته المنظمة في العمل على أساس تنظيمي، وحجم العمل المنجز فيما يتعلق بتحقيق الاتساق واتباع فلسفة شاملة لجميع المكاتب. |
Il espérait qu'à la lecture de l'introduction du rapport annuel, les délégations prenaient conscience du chemin parcouru par le PNUD sur le plan organisationnel et des progrès accomplis en ce qui concerne le renforcement de la cohésion et la coordination entre les bureaux. | UN | ولدى تلاوته لمقدمة التقرير السنوي، أعرب عن أمله في أن يكون قد تبين للوفود التقدم الذي أحرزته المنظمة في العمل على أساس تنظيمي، وحجم العمل المنجز فيما يتعلق بتحقيق الاتساق واتباع فلسفة شاملة لجميع المكاتب. |
9. L'AG13 a accepté la suggestion d'une Partie d'ajouter une phrase à l'introduction du rapport sur la réunion-débat pour en préciser le sens. Le Groupe a décidé d'annexer le rapport du Président, tel que modifié, au présent rapport. | UN | ٢- الاستنتاجات ٩- قبل الفريق المخصص اقتراح طرف بإضافة جملة توضيحية لمقدمة التقرير بشأن حلقة العرض والمناقشة، ووافق على إرفاق تقرير الرئيس، بصيغته المعدﱠلة، بهذا التقرير. |
Le Comité consultatif note, d'après les renseignements fournis à l'annexe II de l'introduction du projet de budget-programme, que les programmes de travail correspondant aux chapitres 6, 9, 12, 13, 14, 15, 17, 18, 19, 20, 21 et 24 du budget ont été examinés par les organes délibérants compétents. | UN | 15 - تلاحظ اللجنة، من المعلومات المقدمة في المرفق الثاني لمقدمة الميزانية البرنامجية المقترحة، أن هيئات استعراض البرامج استعرضت برامج العمل المتعلقة بالأبواب 6 و 9 و 12 و 13 و 14 و 15 و 17 و 18 و 19 و 20 و 21 و 24. |
3. M. HAFYANA (Jamahiriya arabe libyenne) rappelle les grandes lignes de l'introduction et de la conclusion du rapport, qui font respectivement l'objet des paragraphes 3 et 4, et 371 à 378. | UN | 3- السيد حفيانة (الجماهيرية العربية الليبية) أشار إلى الخطوط العريضة لمقدمة التقرير وخاتمته، موضوع الفقرتين 3 و4 والفقرات من 371 إلى 378 على التوالي. |
Le titre donné par le Secrétaire général à l'introduction de son rapport, «Relever le défi humanitaire» est éloquent : il est vrai que nous avons dû assister l'an dernier à une quantité inhabituelle de catastrophes naturelles et de guerres — citons notamment les désastreux tremblements de terre en Turquie, en Grèce et à Taiwan, qui ont fait des milliers de victimes, et les énormes dégâts causés par l'ouragan Mitch en Amérique centrale. | UN | وضع اﻷميــن العام لمقدمة تقريره عنوان " مواجهة التحدي اﻹنساني " وقد شهدنا في العام الماضي قدرا غير عادي من الكوارث الطبيعية والحروب وأذكر من بين أمور أخرى الزلازل المأساوية في تركيا واليونان وتايوان التي أودت بحياة اﻵلاف من الضحايا والدمار الشديد الذي سببه إعصار ميتش في أمريكا الوسطى. |
68. Le nombre et la classe des postes prévus en 1994-1995 au titre des services d'appui financés au moyen de fonds extrabudgétaires figurent dans l'annexe V b) de l'introduction du projet de budget-programme. | UN | ٨٦ - ترد في المرفق الخامس )ب( لمقدمة الميزانية البرنامجية المقترحة أعداد ورتب الوظائف المتوقعة خلال الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ ﻷغراض خدمات الدعم الممولة من خارج الميزانية. |
Le chapeau est à présent libellé comme suit : | UN | 81 - وفي ما يلي النص الحالي لمقدمة المادة: |
Il leur a également fait savoir qu'un soutien psychologique était proposé à l'auteur. | UN | وأبلغ المقررتين أيضا عن تقديم الدعم النفساني لمقدمة البلاغ. |