ويكيبيديا

    "لمكافحة الأمراض غير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • lutte contre les maladies non
        
    • pour lutter contre les maladies non
        
    • maîtrise des maladies non
        
    • pour maîtriser les maladies non
        
    • de lutter contre les maladies non
        
    Nous attendons avec intérêt la tenue, au cours de la présente session, d'une réunion de haut niveau qui définira le cadre de lutte contre les maladies non transmissibles. UN ونتطلع إلى عقد اجتماع رفيع المستوى خلال الدورة الحالية، يتيح الإطار لمكافحة الأمراض غير المعدية.
    Des partenariats de lutte contre les maladies non transmissibles existent. UN 15 - وتوجد شراكات لمكافحة الأمراض غير المعدية.
    :: Diriger et coordonner le travail de promotion et de suivi de l'action multisectorielle de lutte contre les maladies non transmissibles menée au niveau national par les ministères, la société civile et le secteur privé; UN :: يقوم بدور قيادي وتنسيقي في النهوض بعمل وطني متعدد القطاعات لمكافحة الأمراض غير المعدية ورصد هذا العمل من حيث علاقته بما تقوم به الإدارات الحكومية والمجتمع المدني والقطاع الخاص
    À cette fin, nous avons mis en place un mécanisme national pour lutter contre les maladies non transmissibles en faisant mieux connaître l'ampleur de ce fléau dans notre pays. UN وتحقيقا لتلك الغاية، أنشأنا آلية وطنية لمكافحة الأمراض غير المعدية عن طريق زيادة الوعي بحجم هذا الوبال في بلدنا.
    Le déficit en matière de financement de la lutte contre les maladies non transmissibles, aux niveaux national et mondial, doit être comblé UN ضرورة معالجة الفجوة التمويلية لدعم العمل الوطني والعالمي لمكافحة الأمراض غير المعدية
    Les modèles de partenariat nationaux, régionaux et mondiaux pour la lutte contre les maladies non transmissibles exigent un renforcement de la gouvernance UN ستتطلب نماذج الشراكات القطرية والإقليمية والعالمية لمكافحة الأمراض غير المعدية اتباع نهج أقوى إزاء الإدارة
    Les engagements nationaux dans la lutte contre les maladies non transmissibles doivent être des priorités d'action UN يلزم تجسيد الالتزامات الوطنية لمكافحة الأمراض غير المعدية في أولويات للعمل
    De la même façon que l'ONU se préoccupe de la lutte contre le sida et le paludisme, une attention particulière doit également être accordée à la lutte contre les maladies non transmissibles. UN كما تولي الأمم المتحدة اهتماما لمكافحة الإيدز والملاريا، ينبغي أيضا إيلاء اهتمام خاص لمكافحة الأمراض غير المعدية.
    Notre gouvernement a aussi élargi les programmes d'alphabétisation, pour en faire des instruments de lutte contre les maladies non transmissibles. UN كما وسّعت حكومتنا أيضا برامج محو الأمية العامة، باعتبارها أدوات لازمة لمكافحة الأمراض غير المعدية.
    Au niveau national, nous avons conçu un certain nombre de programmes de lutte contre les maladies non transmissibles. UN على المستوى الوطني، قمنا بصياغة عدد من البرامج لمكافحة الأمراض غير المعدية.
    J'espère que notre réunion d'aujourd'hui nous permettra d'éveiller les consciences et d'œuvrer plus efficacement à l'élaboration de démarches communes en matière de lutte contre les maladies non transmissibles. UN وآمل أن يساعد اجتماعنا اليوم على زيادة اهتمامنا وتحسين عملنا من أجل تطوير نُهُج مشتركة لمكافحة الأمراض غير المعدية.
    Par ailleurs, d'ici à la fin de l'année, le Gouvernement va adopter une politique nationale de prévention et de lutte contre les maladies non transmissibles. UN علاوة على ذلك، وبحلول نهاية هذا العام سوف تعتمد الحكومة سياسة وقائية وطنية لمكافحة الأمراض غير المعدية.
    Ce succès va maintenant nous permettre de mettre en place des programmes de lutte contre les maladies non transmissibles. UN ومن شأن هذا النجاح أن يساعدنا في إعداد البرامج لمكافحة الأمراض غير السارية.
    Une impulsion politique forte, voilà ce qu'il nous faut pour donner un élan durable à la lutte contre les maladies non transmissibles. UN إن ما نحتاج إليه توفر القيادة السياسية لإعطاء دفعة كافية لمكافحة الأمراض غير المعدية.
    La Bosnie-Herzégovine exprime sa gratitude aux institutions des Nations Unies pour les efforts qu'elles déploient actuellement pour faire de la lutte contre les maladies non transmissibles une priorité. UN تعرب البوسنة والهرسك عن امتنانها لوكالات الأمم المتحدة على مواصلة جهودها لإعطاء أولوية لمكافحة الأمراض غير المعدية.
    Au niveau international, l'Allemagne appuie activement l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) et son rôle de chef de file dans la lutte contre les maladies non transmissibles. UN وعلى المستوى الدولي، دعمت ألمانيا دعما فعالا منظمة الصحة العالمية وإجراءاتها الريادية لمكافحة الأمراض غير المعدية.
    On ne saurait surestimer l'importance des politiques à mettre en place en matière de lutte contre les maladies non transmissibles. UN لا مغالاة في التأكيد على أهمية السياسات لمكافحة الأمراض غير المعدية.
    Les Îles Salomon ont investi dans la coopération Sud-Sud pour lutter contre les maladies non transmissibles. UN واستثمرت جزر سليمان في التعاون بين بلدان الجنوب لمكافحة الأمراض غير المعدية.
    Un certain nombre de plans stratégiques ont également été élaborés pour lutter contre les maladies non transmissibles dans les États de la CARICOM. UN وتم استحداث عدد من الخطط الاستراتيجية لمكافحة الأمراض غير المعدية في دول الجماعة الكاريبية.
    L'élaboration de programmes complets de maîtrise des maladies non transmissibles mérite de retenir l'attention. UN ويستحق تطوير البرامج الشاملة لمكافحة الأمراض غير المعدية اهتماما من جانبنا.
    Heureusement, nous pouvons prendre des mesures très simples pour maîtriser les maladies non transmissibles. UN لحسن الحظ، هناك خطوات محددة للغاية يمكننا اتخاذها لمكافحة الأمراض غير المعدية.
    En outre, un surcroît d'efforts a été déployé en vue de lutter contre les maladies non transmissibles comme le diabète sucré, l'hypertension, l'anémie d'origine héréditaire et l'anémie due à une déficience en fer. UN وعلاوة على ذلك، فقد تم بذل المزيد من الجهود لمكافحة اﻷمراض غير المعدية كالسكر، وضغط الدم، وفقر الدم الوراثي ومعالجة فقر الدم الناجم عن نقصان الحديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد