ويكيبيديا

    "لمكافحة الإرهاب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • lutte contre le terrorisme
        
    • pour lutter contre le terrorisme
        
    • antiterroristes
        
    • pour combattre le terrorisme
        
    • lutte antiterroriste
        
    • sur le terrorisme
        
    • de lutter contre le terrorisme
        
    • Comité contre le terrorisme
        
    • sur la répression du terrorisme
        
    • antiterroriste mondiale
        
    • à lutter contre le terrorisme
        
    • à combattre le terrorisme
        
    • contrecarrer le terrorisme
        
    • antiterrorisme
        
    • action antiterroriste
        
    Pour être couronnés de succès, les efforts communs de lutte contre le terrorisme requièrent davantage de solidarité et de coopération. UN وأوضح أن الجهود المشتركة لمكافحة الإرهاب تحتاج إلى مزيد من التضامن والتعاون لكي يتحقق لها النجاح.
    La République de Macédoine est partie à 10 des 12 conventions sectorielles des Nations Unies relatives à la lutte contre le terrorisme. UN كما أن جمهورية مقدونيا طرف في 10 اتفاقيات من أصل اتفاقيات الأمم المتحدة القطاعية الاثنتي عشرة لمكافحة الإرهاب.
    Nonobstant ses difficultés en termes de capacités, elle est partie à presque toutes les conventions internationales et régionales de lutte contre le terrorisme. UN وبصرف النظر عن مشاكلها فيما يتعلق بالقدرات فهي طرف فيما يكاد يكون جميع الاتفاقيات الدولية والإقليمية لمكافحة الإرهاب.
    Nous réitérons encore une fois notre appui aux efforts déployés par l'ONU pour lutter contre le terrorisme international. UN وإن مصر تؤكد من جديد التزامها بدعم الجهود التي تقوم بها الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    La délégation chinoise demande aux pays qui ne l'ont pas encore fait d'envisager d'accéder aux 13 instruments antiterroristes internationaux. UN ويدعو وفده البلدان التي لم تنظر بعد في الانضمام إلى الصكوك الدولية الـ 13 لمكافحة الإرهاب إلى النظر في ذلك.
    Elle démontre aussi la résolution de la communauté internationale s'agissant d'unir ses efforts pour combattre le terrorisme. UN كما أنها علامة على تصميم المجتمع الدولي على الوقوف صفا واحدا فيما يبذله من جهود لمكافحة الإرهاب.
    La communauté internationale doit s'unir dans sa lutte contre le terrorisme international. UN ولا بد للمجتمع الدولي من أن يتحد في مسعاه لمكافحة الإرهاب.
    Depuis 2003, l'Australie a alloué plus de 450 millions de dollars australiens à la lutte contre le terrorisme en Asie du Sud-Est. UN وذكر أن أستراليا خصصت منذ عام 2003 أكثر من 450 مليون دولار أسترالي لمكافحة الإرهاب في جنوب شرق آسيا.
    Cinq États ont ratifié au moins 10 des instruments internationaux de lutte contre le terrorisme. UN وصدقت خمس دول على 10 أو أكثر من الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب.
    Le taux de ratification des instruments internationaux de lutte contre le terrorisme est élevé, huit États en ayant ratifié au moins 10. UN ويتسم معدل التصديق على الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب بالارتفاع، فقد صدقت ثماني دول على 10 صكوك على الأقل.
    Elle constituerait aussi un cadre juridique essentiel pour la lutte contre le terrorisme et la prévention de l'impunité. UN كما أن من شأنه إتاحة إطار قانوني أساسي لمكافحة الإرهاب والحيلولة دون الإفلات من المعاقبة عليه.
    Inversement, une lutte contre le terrorisme basée sur la répression provoque souvent les torts qu'elle prétend combattre. UN وعلى النقيض من ذلك فإن نهج لمكافحة الإرهاب يقوم على أساس القمع يسفر غالباً عن الضرر الذي يستهدف مكافحته.
    Elle entend travailler à l'élaboration d'un projet de résolution de l'Assemblée générale sur le Centre des Nations Unies pour la lutte contre le terrorisme. UN وسيعمل على تقديم مشروع قرار للجمعية خاص بمركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    Le Yémen se félicite de la signature de l'accord portant création du Centre des Nations Unies pour la lutte contre le terrorisme. UN وأكد أن اليمن ترحب بالتوقيع على اتفاق إنشاء مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    La Turquie a l'intention de redoubler d'efforts dans la lutte contre le terrorisme. UN وقال إن تركيا تعتزم مضاعفة جهودها الخاصة لمكافحة الإرهاب.
    Les premières mesures adoptées pour lui donner effet tendaient à promouvoir la coordination entre les différentes instances gouvernementales pour lutter contre le terrorisme. UN وتمثل الخطوة الأولى نحو تنفيذ القرار في تسهيل التنسيق بين هيئات الحكومة المختلفة في الجهد المبذول لمكافحة الإرهاب.
    Autres mesures prises pour lutter contre le terrorisme à Kiribati en application des dispositions de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité UN فيما يلي وسائل أخرى لمكافحة الإرهاب في كيريباس امتثالا لما يتطلبه قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1373.
    Certains États ont utilisé des drones armés dans le cadre de leurs activités antiterroristes. UN فقد استخدمت دول معينة الطائرات المسيّرة المسلحة ضمن أنشطتها لمكافحة الإرهاب.
    Récemment, ils ont été de plus en plus nombreux à mentionner les mesures antiterroristes qu'ils avaient prises. UN وقد شهدت السنوات الأخيرة قيام أعداد متزايدة من البرلمانات بالإبلاغ عن جهودها الرامية لمكافحة الإرهاب.
    Cinquièmement, une architecture élargie en matière de sécurité nucléaire et de non-prolifération doit également englober les initiatives destinées à pour combattre le terrorisme nucléaire. UN خامسا، لا بد أيضا أن يشمل إنشاء هيكل واسع للأمن النووي ومنع الانتشار جهودا موثوقا بها لمكافحة الإرهاب النووي.
    Elle sera modifiée par l'ajout des infractions réprimées par la loi sur la lutte antiterroriste, qui doit encore être adoptée. UN وسوف يعدل القانون المقترح لمكافحة الإرهاب قانون تسليم المجرمين ليشمل الجرائم بموجب ذلك القانون كي يجوز تسليم مرتكبيها.
    En outre, la solution de ces difficultés au stade actuel facilitera les travaux futurs sur le projet de convention globale sur le terrorisme international. UN وعلاوة على ذلك، فإن حل هذه المعضلات الآن سوف يسهل العمل المقبل بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Nous estimons qu'une pleine coopération internationale est le seul moyen viable de lutter contre le terrorisme. UN ونعتقد أن التعاون الدولي الكامل الطريقة الوحيدة المجدية لمكافحة الإرهاب.
    Informations complémentaires données en réponse aux observations du Comité contre le terrorisme concernant les premier, deuxième et troisième rapports du Rwanda UN معلومات إضافية عن الملحوظات المثارة من لجنة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب بشأن تقارير رواندا الأول والثاني والثالث
    Le processus de ratification de la Convention arabe sur la répression du terrorisme avait été engagé. UN كما أن عملية التصديق على الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب قد بدأت.
    Le Gouvernement norvégien est résolu à soutenir activement la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies. UN وتلتزم حكومة النرويج بتقديم الدعم الفعال لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Ce dont nous avons besoin maintenant, c'est davantage qu'une simple déclaration. Nous avons besoin d'une convention sur les mesures visant à lutter contre le terrorisme. UN ونحن اﻵن بحاجة الى أكثر من مجرد إعلان، إننا نحتاج الى اتفاقية تحوي التدابير اللازمة لمكافحة اﻹرهاب.
    — L'adhésion aux conventions internationales contre le terrorisme et la poursuite de l'action de renforcement du régime juridique international visant à combattre le terrorisme. UN - أن تكفل الامتثال للاتفاقيات الدولية المناهضة لﻹرهاب ومواصلة العمل على تعزيز النظام القانوني الدولي لمكافحة اﻹرهاب.
    Réaffirmant que toutes les mesures visant à contrecarrer le terrorisme doivent être strictement conformes aux normes internationales en matière de droits de l'homme, UN وإذ تؤكد من جديد أن كل التدابير التي تتخذ لمكافحة اﻹرهاب لا بد أن تكون متفقة تماما مع المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان،
    À Hérat aucune loi antiterrorisme n'est en vigueur et le Rapporteur spécial a été informé que l'ancienne loi en la matière n'était plus nécessaire. UN وليس ثمة قوانين محددة ضد اﻹرهاب في حيرات، وأبلغ المقرر الخاص بأنه ليس ثمة ضرورة للقانون السابق لمكافحة اﻹرهاب.
    En somme, nous croyons que la coopération internationale dans la protection des droits de l'homme ne peut réussir que dans le respect de la souveraineté et de l'intégrité des Etats et dans le cadre d'un programme mondial vigoureux d'action antiterroriste. UN وبإيجاز، نعتقد أن التعاون الدولي في مجال حماية حقوق اﻹنسان لا يمكن أن ينجح إلا إذا تم في إطــار احترام سيادة الدول وسلامتها اﻹقليمية وفي إطار برنامج عالمي نشط من أجل اتخاذ تدابير لمكافحة اﻹرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد