ويكيبيديا

    "لمكافحة الاتجار بالبشر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • lutte contre la traite des êtres humains
        
    • lutte contre la traite des personnes
        
    • de lutte contre la traite
        
    • pour lutter contre la traite des personnes
        
    • pour combattre la traite des êtres humains
        
    • lutter contre la traite des êtres humains
        
    • contre la traite d'êtres humains
        
    • contre le trafic des êtres humains
        
    • la lutte contre la traite
        
    • pour combattre la traite des personnes
        
    • Unies contre la traite des êtres humains
        
    • de lutter contre la traite
        
    • sur la traite des êtres humains
        
    Cette politique avait permis l'élaboration du premier Plan national de lutte contre la traite des êtres humains, en place depuis 2007. UN وأدت هذه السياسة، منذ عام 2007، إلى وضع الخطة الوطنية الأولى لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Elles ont salué l'approbation de la ratification de la Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains. UN ورحبت بالموافقة على التصديق على الاتفاقية الأوروبية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Un programme social national intégré de lutte contre la traite des êtres humains pour la période allant jusqu'à 2015 a été adopté. UN اعتماد برنامج وطني متكامل لمكافحة الاتجار بالبشر للفترة الممتدة حتى عام 2015.
    Elle a encouragé l'Estonie à améliorer sa législation nationale de lutte contre la traite des personnes. UN وشجع الملتقى الأفريقي إستونيا على تحسين تشريعاتها الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Ces derniers se réunissent deux fois par mois pour élaborer des stratégies de lutte contre la traite en Sierra Leone. UN ويجتمع أعضاء فرقة العمل مرتين كل شهر من أجل إيجاد استراتيجيات لمكافحة الاتجار بالبشر في سيراليون.
    La Commission nationale de lutte contre la traite des êtres humains dispose d'un mécanisme de collecte et de gestion de données sur les cas de traite. UN ويوجد لدى اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر قاعدة بيانات خاصة بها لجمع وإدارة المعلومات عن حالات الاتجار بالبشر.
    Les Émirats arabes unis ont en outre salué l'importance accordée par l'Oman à la lutte contre la traite des êtres humains. UN وأشادت الإمارات كذلك بما توليه عمان من أهمية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Le Népal a évoqué les efforts en vue de créer la Commission nationale des droits de l'homme et le Comité national de lutte contre la traite des êtres humains. UN وأبرزت نيبال الجهود المبذولة لإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان واللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    À cet égard, le Comité recommande à l'État partie d'adopter une stratégie globale de lutte contre la traite des êtres humains et ses causes. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد استراتيجية شاملة لمكافحة الاتجار بالبشر وأسبابه.
    Six villes dans lesquelles des commissions locales devront être créées ont été retenues dans le Programme national de lutte contre la traite des êtres humains pour 2005. UN وتم في عام 2005، تحديد ست مدن يتعين أن تنشأ بها لجان محلية في إطار البرنامج الوطني لمكافحة الاتجار بالبشر.
    La stratégie du Gouvernement britannique en matière de lutte contre la traite des êtres humains sera publiée en 2011 avant les vacances parlementaires d'été. UN وستُنشر استراتيجية الحكومة البريطانية لمكافحة الاتجار بالبشر قبل العطلة البرلمانية الصيفية في عام 2011.
    Ce groupe de travail a pour objectif de renforcer l'efficacité des mesures gouvernementales de lutte contre la traite des êtres humains. UN ويسعى الفريق إلى تحسين كفاءة التدابير الحكومية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Projets de lutte contre la traite des êtres humains bénéficiant de l'appui des pouvoirs publics UN المشاريع المدعومة من الحكومة لمكافحة الاتجار بالبشر
    Bahreïn a créé un comité national de lutte contre la traite des personnes et un autre comité pour suivre la situation des victimes de nationalité étrangère. UN أنشأت البحرين لجنة وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر ولجنة أخرى لمتابعة حالات الضحايا الأجانب.
    Bahreïn a créé un comité national de lutte contre la traite des personnes et un autre comité pour suivre la situation des victimes de nationalité étrangère. UN أنشأت البحرين لجنة وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر ولجنة أخرى لمتابعة حالات الضحايا الأجانب.
    Une loi de lutte contre la traite a été promulguée en 2008. UN وقد تم سن قانون لمكافحة الاتجار بالبشر في عام 2008.
    Ceci témoigne de son efficacité à la fois comme moyen de lutte contre la traite et comme instrument permettant d'aider réellement ses victimes. UN ويشكل ذلك دليلا على فعاليتها كوسيلة لمكافحة الاتجار بالبشر وأيضا كأداة لتقديم مساعدة حقيقية لضحايا هذا الاتجار.
    Elle s'est félicitée des mesures prises pour lutter contre la traite des personnes, réinsérer les enfants soldats et combattre le travail forcé. UN وأعربت عن تقديرها للتدابير المتخذة لمكافحة الاتجار بالبشر وإعادة إدماج الأطفال الجنود ومكافحة السخرة.
    Il a pris acte des efforts déployés pour combattre la traite des êtres humains. UN وأقرّت بأن الجمهورية التشيكية تبذل جهوداً لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Sri Lanka travaillera en étroite collaboration avec ses partenaires pour lutter contre la traite des êtres humains. UN ستعمل سري لانكا بالتعاون الوثيق مع شركائها لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Il est en charge de la stratégie nationale de lutte contre la traite d'êtres humains et de l'élaboration d'un plan d'action national. UN وتعنى الدائرة بوضع الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر وصياغة خطة عمل وطنية.
    Directives pour la lutte contre le trafic des êtres humains UN المبادئ التوجيهية لمكافحة الاتجار بالبشر
    Le Bélarus lance un appel en faveur d'une plus grande coordination des efforts de la communauté internationale pour combattre la traite des personnes. UN وتدعو بيلاروس إلى زيادة تنسيق الجهود الدولية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    On a fait observer que l'Initiative mondiale des Nations Unies contre la traite des êtres humains (UN.GIFT) offrirait un socle solide pour la mise en œuvre du Plan d'action mondial. UN ولوحظ أن مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر يمكن أن تفيد، ضمن جملة أمور، في تشكيل أساس متين يُستند إليه في دعم تنفيذ خطة العمل العالمية.
    Activités menées en Ouzbékistan aux fins de lutter contre la traite d'êtres humains UN العمل الجاري في أوزبكستان لمكافحة الاتجار بالبشر
    Présent ici, pour la Conférence sur la traite des êtres humains. Open Subtitles إنه هنا من أجل مؤتمر لمكافحة الاتجار بالبشر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد