10. L'Initiative de sécurité contre la prolifération, en 2006; | UN | المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار انضمت إليها المملكة عام 2006 |
L'Initiative de lutte contre la prolifération est une illustration de ces efforts. | UN | والمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار ليست سوى مثال واحد على هذه الجهود. |
À cet égard, je ne peux manquer de souligner les progrès réalisés dans le cadre de l'Initiative de sécurité contre la prolifération. | UN | وفي هذا الصدد، لا يسعني إلا أن أذكر التقدم الذي أُحرز في الأنشطة ضمن إطار المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار. |
Nous appuyons également à cet égard l'Initiative de sécurité contre la prolifération. | UN | وفي هذا السياق، نعرب أيضا عن تأييدنا للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار. |
Nous appuyons également à cet égard l'Initiative de sécurité contre la prolifération. | UN | وفي هذا السياق، نعرب أيضا عن تأييدنا للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار. |
Si importants que soient ces efforts multilatéraux, l'action efficace de lutte contre la prolifération doit commencer au niveau national. | UN | وبالرغم من أهمية هذه الجهود المتعددة اﻷطراف، فإن العمل الفعال لمكافحة الانتشار يبدأ من الداخل. |
Au niveau régional, Singapour contribue activement aux efforts qui viennent compléter les principales initiatives multilatérales contre la prolifération. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، تسهم سنغافورة بنشاط أيضا في جهود مكملة للمبادرات المتعددة الأطراف الرئيسية لمكافحة الانتشار. |
De même, l'Initiative de sécurité contre la prolifération est une mesure importante qui complète les mécanismes internationaux existants. | UN | كذلك نعتبر المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار مشروعا يكمل الآليات الدولية القائمة حاليا. |
L'UE soutient aussi des projets tels que l'Initiative de sécurité contre la prolifération (ISP). | UN | كما يدعم الاتحاد جهودا مثل المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار. |
La Conférence doit également saluer le rôle utile que joue l'Initiative de sécurité contre la prolifération dans la préservation du régime de non-prolifération. | UN | وينبغي للمؤتمر أيضا أن يرحب بالدور الداعم الذي تؤديه المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار في دعم نظام عدم الانتشار. |
Le contrôle des exportations, un outil essentiel pour lutter contre la prolifération : | UN | مراقبة الصادرات، أداة أساسية لمكافحة الانتشار |
La France renforce son dispositif juridique interne de lutte contre la prolifération : | UN | وفرنسا تعزز عتادها القانوني الداخلي لمكافحة الانتشار: |
:: Un projet de loi, qui renforce les moyens juridiques de lutte contre la prolifération et en particulier incrimine son financement, est actuellement soumis au Parlement français; | UN | :: يُعرض حاليا على البرلمان الفرنسي مشروع قانون، يعزز الإمكانيات القانونية لمكافحة الانتشار ويجرّم بالخصوص تمويلها |
La France participe activement aux nombreuses initiatives internationales de lutte contre la prolifération : | UN | تساهم فرنسا بنشاط في العديد من المبادرات الدولية لمكافحة الانتشار: |
La Conférence doit également saluer le rôle utile que joue l'Initiative de sécurité contre la prolifération dans la préservation du régime de non-prolifération. | UN | وينبغي للمؤتمر أيضا أن يرحب بالدور الداعم الذي تؤديه المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار في دعم نظام عدم الانتشار. |
Le contrôle des exportations, un outil essentiel pour lutter contre la prolifération : | UN | مراقبة الصادرات، أداة أساسية لمكافحة الانتشار |
La France renforce son dispositif juridique interne de lutte contre la prolifération : | UN | وفرنسا تعزز عتادها القانوني الداخلي لمكافحة الانتشار: |
:: Un projet de loi, qui renforce les moyens juridiques de lutte contre la prolifération et en particulier incrimine son financement, est actuellement soumis au Parlement français; | UN | :: يُعرض حاليا على البرلمان الفرنسي مشروع قانون، يعزز الإمكانيات القانونية لمكافحة الانتشار ويجرّم بالخصوص تمويلها |
La France participe activement aux nombreuses initiatives internationales de lutte contre la prolifération : | UN | تساهم فرنسا بنشاط في العديد من المبادرات الدولية لمكافحة الانتشار: |
La France soutient activement la mise en œuvre des nouveaux axes d'action de l'Union européenne contre la prolifération et renforce son dispositif de lutte contre la prolifération. | UN | وتؤيد فرنسا بفعالية تنفيذ مجالات العمل الجديدة للاتحاد الأوروبي لمكافحة الانتشار، كما تعزز آليتها لمكافحة الانتشار. |
En conséquence, elle attache de l'importance à l'Initiative sur la prolifération de la sécurité en tant que moyen pratique de faire respecter les engagements pris au niveau mondial envers la non-prolifération. | UN | ولهذا السبب نولي أهمية للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار بوصفها وسيلة عملية للالتزام بتعهدات عدم الانتشار العالمية. |
La France comme l'Union européenne intensifient leurs efforts à cet effet et ont adopté en 2008 une nouvelle série de stratégies pour enrayer la prolifération. | UN | وقد كثفت كل من فرنسا والاتحاد الأوروبي من جهودهما في هذا الشأن واعتمدا في عام 2008 سلسلة جديدة من الاستراتيجيات لمكافحة الانتشار. |
Les efforts déployés par les États au niveau national sont également cruciaux pour contrer la prolifération. | UN | وتتسم الجهود الوطنية التي تبذلها فرادى الدول بأنها حاسمة الأهمية أيضا لمكافحة الانتشار. |