– Instaurer un programme d’information pour lutter contre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail; | UN | ● برنامج إعلامي لمكافحة التحرش الجنسي في العمل. |
– Instaurer un programme d’information pour lutter contre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail. | UN | ● برنامج إعلام لمكافحة التحرش الجنسي في العمل. مشاريع طويلة اﻷجل |
Le Gouvernement malaisien a également publié des directives pour lutter contre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail. | UN | وقال إن حكومته أصدرت أيضاً مبادئ توجيهية لمكافحة التحرش الجنسي في مكان العمل. |
Par ailleurs, des cellules de lutte contre le harcèlement sexuel dans les universités ont été constituées. | UN | وعلاوة على ذلك، تم تشكيل خلايا في الجامعات لمكافحة التحرش الجنسي. |
● Les stratégies adoptées et appliquées par certaines sociétés et organisations pour combattre le harcèlement sexuel. | UN | :: الاستراتيجيات التي تعتمدها وتنفذها الشركات والمنظمات لمكافحة التحرش الجنسي. |
Plaider pour l'adoption d'une législation réprimant le harcèlement sexuel et pour l'engagement d'un travail préparatoire à la rédaction du projet de loi; | UN | ممارسة الضغط من أجل سن تشريع لمكافحة التحرش الجنسي والاشتراك في الأعمال التحضيرية لوضع مشروع القانون في هذا الصدد؛ |
166. Il n'existe pas au niveau national de législation ou de mesures visant à lutter contre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail. | UN | 166- ولا توجد تشريعات أو تدابير على الصعيد الوطني لمكافحة التحرش الجنسي في مكان العمل. |
Finalement, il déclare que des efforts sont menés pour lutter contre le harcèlement sexuel sur les lieux de travail. | UN | وأخيرا، قال إن الجهود تُبذل لمكافحة التحرش الجنسي في أماكن العمل. |
La loi relative à la parité des sexes oblige l'employeur à prendre des mesures disciplinaires et d'organisation pour lutter contre le harcèlement sexuel contre ses employés. | UN | ويُلزم قانون المساواة بين الجنسين رب العمل باتخاذ تدابير تأديبية وأخرى تنظيمية لمكافحة التحرش الجنسي ضد موظفاته. |
À travail égal, ils doivent verser un salaire égal et prendre des mesures pour lutter contre le harcèlement sexuel au travail. | UN | وفي حالة العمل المتساوي، يتعين على أصحاب العمل تطبيق مبدأ المساواة في الأجر واتخاذ تدابير لمكافحة التحرش الجنسي في العمل. |
La Commission a demandé au Gouvernement croate de donner, dans son prochain rapport, des renseignements relatifs aux mesures concrètes qui avaient été prises, ou qui étaient envisagées, pour lutter contre le harcèlement sexuel sur le lieu du travail, ainsi qu'à l'application pratique de la disposition de la loi du travail relative au harcèlement sexuel. | UN | وطلبت اللجنة إلى الحكومة تقديم معلومات في تقريرها التالي عن التدابير العملية المتخذة أو المزمعة لمكافحة التحرش الجنسي في أماكن العمل، وعن التطبيق الفعلي لأحكام قانون العمل المتعلقة بالتحرش الجنسي. |
Des lignes directrices et des législations nationales doivent être formulées dans tous les pays pour lutter contre le harcèlement sexuel et toutes autres formes de discrimination sur le lieu de travail, notamment les représailles à l'encontre de celles qui déposent plainte et s'assurer que ces pratiques sont punies sévèrement, notamment le licenciement. | UN | ويجب على جميع البلدان أن تضع مبادئ توجيهية وتشريعات لمكافحة التحرش الجنسي وجميع أشكال التمييز في مكان العمل، بما في ذلك الأعمال الانتقامية ضد مقدمي الشكاوي، ولضمان أن تؤدي تلك الممارسات إلى عقوبات شديدة، منها فقدان المنصب. |
180. pour lutter contre le harcèlement sexuel dans les entreprises, le Service de l'égalité des sexes du Ministère du travail a formulé les recommandations suivantes: | UN | 180- وأصدرت وحدة العدل بين الجنسين التابعة لوزارة العمل والضمان الاجتماعي التوصيات التالية لمكافحة التحرش الجنسي في الشركات الخاصة: |
17. Indiquer si des mesures législatives ont été prises pour lutter contre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail, notamment pour l'ériger en infraction pénale. | UN | 17- ويُرجى تقديم معلومات عمّا إذا كانت الحكومة قد اتخذت تدابير تشريعية لمكافحة التحرش الجنسي في مكان العمل، بما في ذلك اعتبار التحرش الجنسي جريمة يعاقَب عليها بموجب القانون الجنائي. |
15. Envisager d'adopter des mesures législatives pour lutter contre le harcèlement sexuel (PaysBas); | UN | 15- النظر في اتخاذ تدابير تشريعية لمكافحة التحرش الجنسي (هولندا)؛ |
Même si des procédures de lutte contre la persécution au travail ont été introduites dans certaines institutions et si les travailleurs craignent moins de faire état de leurs plaintes, des procédures similaires de lutte contre le harcèlement sexuel font défaut. | UN | ورغم استحداث إجراءات لمكافحة المضايقات في بعض الوكالات والاستجابة لمخاوف العاملين بشأن الإبلاغ عن شكاواهم، فلا تزال هناك حاجة لإجراءات مماثلة لمكافحة التحرش الجنسي. |
Le cadre juridique de la lutte contre le harcèlement sexuel a été renforcé. | UN | 65- وجرى تحسين الإطار القانوني لمكافحة التحرش الجنسي. |
g) D'approuver et de mettre en œuvre le projet de mesures contre le harcèlement sexuel et d'examiner l'adoption urgente d'une législation globale relative à la lutte contre le harcèlement sexuel. | UN | (ز) إقرار وتنفيذ مشروع سياسة التحرش الجنسي، والنظر في اعتماد تشريعات شاملة على وجه السرعة لمكافحة التحرش الجنسي. |
En ce qui concerne les normes qui précèdent, la principale nouveauté est l'introduction d'une norme spécifique pour combattre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail. | UN | وفيما يتعلق بالمعايير السابقة، فإن الابتكار الرئيسي هو إدخال معيار معين لمكافحة التحرش الجنسي في مكان العمل. |
La police a pris plusieurs mesures pour combattre le harcèlement sexuel. | UN | 312 - اتخذت الشرطة عدة تدابير لمكافحة التحرش الجنسي بين صفوفها. |
Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a demandé au Kazakhstan d'adopter d'urgence une législation complète visant à lutter contre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail. | UN | 18- ودعت اللجنة كازاخستان إلى اعتماد تشريع شامل لمكافحة التحرش الجنسي في مكان العمل(76). |
Conformément à l'engagement d'égalité des sexes, une politique nationale sur le harcèlement sexuel est en cours d'élaboration. | UN | والتزاماً من الحكومة بتحقيق المساواة بين الجنسين قامت بوضع سياسة وطنية لمكافحة التحرش الجنسي. |
Adopter des mesures efficaces de protection contre les harcèlements sexuels et les harcèlements fondés sur le sexe. | UN | :: اتخاذ تدابير حمائية فعالة لمكافحة التحرش الجنسي والتحرش على أساس الجنس؛ |
La procédure législative en vue de lutter contre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail est en cours. | UN | ويجري الآن العمل على وضع قانون لمكافحة التحرش الجنسي في مكان العمل. |