La lutte contre l'incitation à la haine sur Internet s'inscrit dans la politique de lutte contre la discrimination et le racisme. | UN | وتمثل مكافحة خطاب الكراهية على شبكة الإنترنت جزءاً من سياستنا لمكافحة التمييز والعنصرية. |
Il a salué les mesures visant à lutter contre la discrimination et le racisme et celles visant à encourager la participation des femmes à la prise de décisions politiques. | UN | ورحَّب العراق بالجهود المبذولة لمكافحة التمييز والعنصرية وبالتشجيع على مشاركة المرأة في اتّخاذ القرارات السياسية. |
La Commission présidentielle contre la discrimination et le racisme à l'égard des populations autochtones du Guatemala se propose de mener les activités suivantes : | UN | 20 - تعتزم اللجنة الرئاسية لمكافحة التمييز والعنصرية ضد السكان الأصليين في غواتيمالا الاضطلاع بالأنشطة التالية: |
Une loi contre la discrimination raciale a été adoptée et le pays s'est doté de deux commissions importantes, la Commission présidentielle des droits de l'homme et la Commission présidentielle contre la discrimination et le racisme et les peuples autochtones. | UN | واعتمد قانون لمناهضة التمييز العنصري وحصل البلد على لجنتين هامتين اللجنة الرئاسية لحقوق الإنسان، واللجنة الرئاسية لمكافحة التمييز والعنصرية ضد الشعوب الأصلية. |
39. La Libye a rendu hommage au Gouvernement pour ses efforts visant à promouvoir les droits de l'homme et à combattre la discrimination et le racisme. | UN | 39- وهنأت ليبيا الحكومة على الجهود التي تبذلها لتعزيز حقوق الإنسان. وهنأت الجمهورية التشيكية على جهودها المبذولة لمكافحة التمييز والعنصرية. |
Une nouvelle commission présidentielle contre la discrimination et le racisme à l'égard des peuples autochtones a été inaugurée en mars 2002. | UN | 13 - وقالت إنه في آذار/مارس 2002، استهلت أعمال اللجنة الرئاسية لمكافحة التمييز والعنصرية ضد الشعوب الأصلية. |
Moins de 20 % des municipalités ont élaboré une politique de lutte contre la discrimination et le racisme dans des domaines particuliers comme la justice et la police, l'emploi ou l'enseignement. | UN | كما أن نسبةً تقل عن 20 في المائة منها قد وضع سياساتٍ لمكافحة التمييز والعنصرية في مجالاتٍ محدَّدة تشغل البال، مثل إنفاذ القانون والعمل والتعليم. |
107. L'Équateur a salué les efforts faits par l'Afrique du Sud pour lutter contre la discrimination et le racisme. | UN | 107- وأشادت إكوادور بالجهود التي تبذلها جنوب أفريقيا لمكافحة التمييز والعنصرية. |
31. Le taux d'immigration ne cessant d'augmenter depuis quelques années, des lois et des mesures spécifiques ont dû être adoptées pour lutter contre la discrimination et le racisme. | UN | 31- وقد دعت الهجرة المتزايدة باطراد في السنوات الأخيرة إلى اتخاذ تدابير وتشريعات محددة لمكافحة التمييز والعنصرية. |
La Commission présidentielle pour la lutte contre la discrimination et le racisme à l'égard des peuples autochtones au Guatemala élabore actuellement une stratégie de communication visant à éliminer les pratiques discriminatoires, met en place un système de surveillance dans les médias et encourage le dialogue interculturel pour lutter contre les stéréotypes et la discrimination fondés sur la religion et l'appartenance ethnique. | UN | وتعكف اللجنة الرئاسية لمكافحة التمييز والعنصرية ضد الشعوب الأصلية في غواتيمالا على وضع استراتيجية لتقديم البلاغات تستهدف القضاء على الممارسات التمييزية؛ وإنشاء نظام لرصد وسائط الإعلام، وتعزيز الحوار بين الثقافات للحد من القوالب النمطية والتمييز على أساس الدين أو العرق. |
2003-2006: Commissaire chargé de l'Unité des relations internationales et de la coopération au sein de la Commission présidentielle contre la discrimination et le racisme à l'égard des peuples autochtones du Guatemala (CODISRA). | UN | 2003-2007: مفوّض مكلف من قبل الرئيس مسؤول عن وحدة العلاقات الدولية والتعاون الدولي في اللجنة الرئاسية لمكافحة التمييز والعنصرية ضد الشعوب الأصلية في غواتيمالا |
Il lui recommande en outre de renforcer la coordination entre les différents organes chargés de lutter contre la discrimination raciale, notamment le Bureau du défenseur des droits de la femme autochtone, la Commission présidentielle contre la discrimination et le racisme à l'égard des populations autochtones au Guatemala et le Ministère de l'éducation. | UN | وتوصي اللجنةُ أيضاً بتعزيز التنسيق بين شتى الهيئات المعنية بمكافحة التمييز العنصري، كمكتب الدفاع عن حقوق نساء الشعوب الأصلية واللجنة الرئاسية لمكافحة التمييز والعنصرية ضد الشعوب الأصلية في غواتيمالا ووزارة التعليم. |
La Cour suprême de justice, en coordination avec la Commission présidentielle contre la discrimination et le racisme et le pouvoir exécutif, a tenu au cours de la période 2007-2008 des réunions collégiales sur la prévention et l'élimination de la discrimination pour cause de sexe et d'ethnie. | UN | 61 - وأعدت محكمة العدل العليا، بالتنسيق مع اللجنة الرئاسية لمكافحة التمييز والعنصرية والسلطة التنفيذية، منتديات خلال الفترة 2007-2008 بشأن منع التمييز الجنساني والعرقي والقضاء عليه. |
2003-2007: Commissaire chargé de l'Unité des relations internationales et de la coopération au sein de la Commission présidentielle contre la discrimination et le racisme à l'égard des peuples autochtones du Guatemala (CODISRA) | UN | 2003-2007: مفوض من الرئاسة مكلف بوحَدة العلاقات الدولية والتعاون في اللجنة الرئاسية لمكافحة التمييز والعنصرية ضد الشعوب الأصلية في غواتيمالا؛ |
Il s'agit d'un projet intitulé < < Stratégie de lutte contre la discrimination > > , élaboré en coopération avec le Centre de documentation et de conseil en matière de discrimination raciale afin de donner des directives aux fonctionnaires de police concernant la lutte contre la discrimination et le racisme. | UN | وتفيد بأن هذه الوثيقة هي مشروع معنون " استراتيجية لمكافحة التمييز " قد أعد بالتعاون مع المركز الوثائقي والاستشاري المعني بالتمييز العنصري لتزويد موظفي الشرطة بمبادئ توجيهية لمكافحة التمييز والعنصرية. |
Tout en se réjouissant que la délégation ait été composée de membres de la Commission présidentielle contre la discrimination et le racisme à l'égard des peuples autochtones au Guatemala (CODISRA), il y note l'absence de représentants des ministères de l'État partie. | UN | وترحب بأن وفد الدولة الطرف تألف من أعضاء في اللجنة الرئاسية لمكافحة التمييز والعنصرية ضد الشعوب الأصلية في غواتيمالا (CODISRA)، ولكنها تلاحظ أن الوفد لم يضمّ ممثلين لوزارات الدولة الطرف. |
104. Le Comité prend note avec satisfaction de la mise en place de la Commission présidentielle contre la discrimination et le racisme à l'égard des peuples autochtones au Guatemala (CODISRA) et du Bureau du défenseur des droits de la femme autochtone au sein de la Commission présidentielle des droits de l'homme. | UN | 104- ترحب اللجنة بإنشاء اللجنة الرئاسية لمكافحة التمييز والعنصرية ضد الشعوب الأصلية في غواتيمالا (CODISRA) ومكتب الدفاع عن حقوق نساء الشعوب الأصلية في إطار اللجنة الرئاسية لحقوق الإنسان. |
Le Guatemala a établi la Commission présidentielle contre la discrimination et le racisme à l'égard des peuples autochtones (CODISRA) dont le but est de lutter contre le racisme culturel, les stéréotypes négatifs et les pratiques discriminatoires par des campagnes d'information et la surveillance des médias. | UN | 31 - وأنشأت غواتيمالا اللجنة الرئاسية لمكافحة التمييز والعنصرية ضد الشعوب الأصلية في غواتيمالا للتغلب على العنصرية الثقافية والقوالب النمطية السلبية والممارسات التمييزية من خلال الحملات الإعلامية ورصد وسائل الإعلام. |
Dans le cadre du suivi de cette visite, le HautCommissariat réalise des activités avec la Commission présidentielle de lutte contre la discrimination et le racisme à l'encontre des populations autochtones au Guatemala et assiste le bureau du Médiateur pour les femmes autochtones dans la rédaction d'un rapport sur < < l'accès des femmes autochtones à l'administration de la justice au Guatemala > > . | UN | وفي إطار متابعة التوصيات المنبثقة عن هذه الزيارة، اضطلعت المفوضية بأنشطة مع اللجنة الرئاسية لمكافحة التمييز والعنصرية ضد الشعوب الأصلية في غواتيمالا، وقدمت المساعدة إلى أمين المظالم المعني بشؤون نساء السكان الأصليين في إعداد تقرير حول " استفادة نساء السكان الأصليين من إقامة العدل في غواتيمالا " . |
Il a été spécialement sensible à la lettre qu'il a reçue en septembre 2007 des principales organisations non gouvernementales (ONG) engagées dans le combat contre le racisme et la xénophobie en Russie appuyant pleinement les recommandations formulées dans son rapport de mission, considérées comme une base importante pour l'élaboration d'un programme national pour combattre la discrimination et le racisme. | UN | وقد أثَّرت فيه بوجه خاص الرسالة التي تلقاها في أيلول/سبتمبر 2007 من المنظمات غير الحكومية الرئيسية العاملة في مجال مكافحة العنصرية وكره الأجانب في روسيا، تدعم فيها كل الدعم التوصيات الواردة في تقريره عن البعثة، التي تعتبر أساساً هاماً لوضع برنامج وطني لمكافحة التمييز والعنصرية. |